漢語大詞典 的英文怎麼說

中文拼音 [hàndiǎn]
漢語大詞典 英文
hanyu da cidian
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名詞1 (標準; 法則) standard; law; canon2 (典範性書籍) standard work of scholarship 3 (典故...
  • 漢語 : chinese (language)漢語方言 chinese dialects; 漢語拼音方案 the scheme for the chinese phonetic a...
  • 詞典 : dictionary; lexicon
  1. Distinguished professor, chairman of foreign languages college, fudan university ; editor - in - chief of “ the english - chinese dictionary ” ; linguist and lexicographer ; expert in shakespearean study

    復旦學外文學院院長、傑出教授, 《英》主編,言學家,編撰學家,莎士比亞研究專家。
  2. The forthcoming english - chinese dictionary ( unabridged ), 2nd edition, has been enriched with over 8, 000 new - wont entries and updated in translation, illustrative examples, subject labels and the supplements

    摘要即將與讀者見面的《英》 (第二版)增收新8000餘條,在釋義、舉例、學科標簽、附錄等方面都有較多的修改,反映了英的最新變化和言研究的最新成果。
  3. Vements : study on " recipes for 52 kinds of disorders ", study on " medical bamboo slips of han dynasty unearthed in wu wei ", chinese translation of " four medical tantras ", glossary of selected medical nomenclatures, a concise dictionary of tcm, study on variorum of shen -

    建所以來,先後承擔國家自然科學基金會衛生部國家中醫藥管理局等各級課題40餘項,其中榮獲重科技成果獎的有:五十二病方研究武威代醫簡研究四部醫譯中醫名選釋簡明中醫辭神農本草經輯注研究中醫文獻學中醫中國藏醫學中國古代醫史圖錄中國科學技術籍通匯
  4. If time permits, we may read a mini chinese - english dictionary carefully from cover to cover, which may help us widen our vocabulary

    假如時間答應,通讀小小對于英學習也有很幫助。它能幫助我們增加匯量。
  5. The host bears fifteen ministry of education plan funds projects ( 2001 2005 ) " 20 centuries chinese society changes and the studying of chinese appellation develops " ( the batch number is : 01 ja740031 ), in addition, he participates in the " chinese appellation big dictionary " " chinese big dictionary abridged editions " " china body of classical writings - - the folk custom canon " and some other province part level and state - class problem

    主持承擔教育部十五規劃基金項目( 2001 2005 ) 《 20世紀中國社會變遷與稱謂發展研究》 (批號: 01ja740031 ) ,另參加《稱謂》 《漢語大詞典簡編》 《中華?民俗》等其他省部級和國家級課題多項。
  6. Shi ' s dictionary of c - e translation is a large - sized, high - quality c - e translation dictionary with its creative spirit and precise interpretation, and can meet the needs of the users

    摘要《史氏》是一部填補國內英翻譯空白的,是一部具有創新精神的英翻譯,是一部符合雙要求的英翻譯,是一部釋義全面而精當的英翻譯
  7. Chapter five : critical interpretations of words this chapter interprets 23 words and phrases such as " biantu ( 變 吐 ) ", which provides some buddhism sutra materials for the improvement of " comprehensive chinese dictionary ". it clarifies 55 groups of variants such as etc. by exposing official and popular forms of characters and exploring its derivation, the chapter explains some character phenomenon in tunhuang hand - copied " mahaparinirvana scripture "

    這一章主要考釋了「變吐」等23條,為進一步完善《漢語大詞典》提供了一些佛經材料;考證了「 ? ? (旦寸) 」等55組異文,明正俗,探流變,解釋了敦煌寫本《般涅?經》中的一些文字現象。
  8. English chatting room, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, april 2002 ; talk big in english, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, may 2002 ; a chinese - english dictionary ( revised edition ), english editor, foreign languages teaching and research press, august 1995 ; college english for world economy & trade, editor, foreign language teaching and research press, september 1996 ; translations : beautiful journey - - - - china drawings by mervyn rowe, people ' s fine art publishing house, 2007 ; articles : “ whitaker almanac ? a typical british yearbook ”, yearbook information and research, no. 4 2000 ; “ an assessment on college english reading ”, journal of inner mongolia education institute, no. 3, 1997 ; “ a method of rapid vocabulary enlargement ”, journal of inner mongolia education institute, no. 1, 1997 ; “ encouraging freshmen to read extensively ”, research and news on teaching, no. 2, 1997 ; and other essays and articles on the teaching of english, and other fields, as well as some works of translation

    》 (修訂版)英編輯外研社1995 . 8 ;教科書《學經貿英》主要編者之一外研社1996 . 9 ; 《話英聊天室》主編眾文藝出版社2002 . 4 ; 《話英》 (學習版)主編眾文藝出版社2002 . 5 ;翻譯作品: 《美之旅? ?莫維因畫中國》人民美術出版社2007 ;論文: 「一部型的英國年鑒? ?惠特克年鑒」 , 《年鑒信息與研究》 2000年第4期; 「對《學英基礎教程》的對比分析和評價」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第3期; 「關于匯量快速增殖途徑的探討」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第1期; 「積極引導新生泛讀」 《教學通訊與教學研究》 1997年第2期; 「 2001全國高等教育自學考試英專業《英法》課程考試說明」 《現代教育報》 2001年2月18日,還有一些其它文章和翻譯作品。
  9. Based on lexicons of the annals of the three kingdoms compiled by the japanese scholar mamoru and pei songzhi ' s notes to the annals of the three kingdoms, this paper makes a survey of 30 words selected from large chinese - japanese dictionary ( auxiliary volume ) from the perspective of the conditions of word formation, and finds that 11 of the 30 are temporarily discarded on the grounds of the different standards of chinese and japanese word formation or the scarcity of their uses in ancient works, and the rest 19 may be supplemented to grand chinese dictionary

    摘要結合日本學者藤井守的《三國志匯集》和《三國志裴氏注匯集》 ,從成條件等角度對《和辭》 (補卷)中的30個進行考察后發現,其中11個或因和日標準的不同、或因古代籍中用例較少而暫且不將其視作為,其餘19個可以增補進《漢語大詞典》 。
  10. There are 4, 500 han characters, 3, 353 out of which can be found in major dictionaries kangxi dictionary, han yu da zi dian, han yu da ci dian and zhong - hua zi hai

    4 , 500個,其中3 , 353個可在型的字包括康熙字漢語大詞典及中華字海找到。
  11. There are 4, 500 han characters, 3, 353 out of which can be found in the major dictionaries kangxi zi dictionary, han yu da zi dian, han yu da ci dian and zhong - hua zi hai

    4 , 500個,其中3 , 353個可在型的字包括康熙字漢語大詞典及中華字海找到。
  12. The iso 10646 standard contains more than 70, 000 ideographic characters, including all the characters in kangxi, han yu da zi dian and han yu da ci dian dictionaries

    Iso10646國際編碼標準所收納的表意文字總數超逾70 , 000個,包括所有收錄在《康熙字》 、 《》和《漢語大詞典》內的字。
  13. Bringing the total number of ideographic characters contained in the iso 10646 standard to exceed 70, 000. all the characters in the kangxi dictionary, han yu da zi dian and han yu da ci dian are now included in the iso 10646 standard

    新增了42 , 711個表意文字,使iso 10646國際編碼標準所包括的表意文字總數超逾70 , 000個,其中包括所有收錄在康熙字漢語大詞典內的字。
  14. The inclusion of extension b brings the total number of ideographic characters contained in the iso 10646 standard to exceed 70, 000. all the characters of the kangxi dictionary, han yu da zi dian and han yu da ci dian are included in iso 10646

    Iso 10646國際編碼標準在收納擴展區b后,所包含的表意文字總數增至逾70 , 000個,其中包含了所有收錄在康熙字漢語大詞典字。
  15. The inclusion of extension b brings the total number of ideographic characters contained in the iso 10646 standard to exceed 70, 000, in which all the characters of the kangxi dictionary, han yu da zi dian and han yu da ci dian have been included

    Iso 10646國際編碼標準在收納擴展區b后,所包含的表意文字總數超逾70 , 000個,其中包括所有收錄在康熙字漢語大詞典內的字。
  16. Characters that appear in proper nouns and that can be found in major dictionaries such as han yu da zi dian, kangxi dictionary, etc.

    作專有名用的字而該字見于型字包括康熙字等者。
  17. The paper discusses the function of integrated concepts in the compilation of a large - scale dictionary, and points out some flaws of entries in the grand chinese dictionary, so it can be regarded as a useful reference for compiling and revising large - scale dictionaries

    摘要主要討論了在編撰中整體觀在義項方面的作用,並指出《》在義項上的一些不足,可供編撰及修訂時參考。
  18. Iso iec 10646 - 2 : 2001 contains 42, 711 newly defined ideographic characters in the extension b, bringing the total number of ideographic characters contained in the iso 10646 standard to exceed 70, 000. all the characters in the kangxi dictionary, han yu da zi dian and han yu da ci dian are now included in the iso 10646 standard

    Iso iec 10646 - 2 : 2001收納了屬于擴展區b的42 , 711個新增的表意文字,使iso 10646國際編碼標準所包含的表意文字總數超逾70 , 000個,其中包括所有收錄在康熙字漢語大詞典內的字。
  19. It discusses and analyzes about automatic word segmentation methods for the chinese language emphatically. moreover it gives the application expectation among this system a method of word segmentation based on the reverse directional maximum matching method. it also proposes that the key of the word segmentation still needs an intact and rational word segmentation dictionary

    本文首先研究和討論了基於自然言的義分析方法,對的自動分方法進行了著重討論和分析,並給出了一種基於反向最匹配法的分方法在本系統中的應用展望,提出分的關鍵還需要一個完整合理的分
分享友人