澀的 的英文怎麼說
中文拼音 [sède]
澀的
英文
acerbic-
The involved and abstruse passage makes several interpretations possible.
這段艱澀的文字可以作出好幾種解釋。Harriet beecher stowe once said, " the bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone.
在墳墓上流下的最苦澀的眼淚都是為了該說卻沒有說的話,和該做卻沒有做的事What a great opportunity that moment might present … to take the bitter rot i am holding and transform it into a fragrant garden of flowers
偉大的機遇就在這一刻閃現?這苦澀的根必將迎來滿圓芬芳!He dulcified the bitter drink with sugar and lemon juice
他用糖和檸檬汁,使這苦澀的飲料令人感到心曠神怡。Upon love s bitter mystery for fergus rules the brazen cars
沉浸在愛情那苦澀的奧秘里,There was a spring of bitterness mingling with that fountain of sweets.
在這個甜蜜的源泉中間,已經摻和進苦澀的山水。This gallant speech was rewarded with a sweet, though a melancholy smile.
這一番恭維話博得了對方甜蜜然而苦澀的一笑。Love is a sour deligeht, a sugar ' d grief, a living death, an everdying life
愛是一種酸澀的喜悅,一種甜蜜的痛苦,一種活著的死亡和一種永遠垂死的生命。Belong to our worlds, fine but again brief ; i can collect as treasure those bitter and astringent green fruits silently, collecting as treasure a beautiful but sad nursery tale for the elephant, purely true age, always think i would connect together with your world, also think the virgin soil of virginity can compose to write new of < >, who anticipate a god lane person
屬於我們的世界,美好而又短暫;我只能默默地珍藏那些苦澀的青果,就象珍藏一個美麗而哀傷的童話,純真的年代,總以為我和你的世界會連在一起,也以為童貞的處女地可以譜寫新的< > ,誰料上天弄人In literary contexts, it is applied, generally, to poetry of a platonic, esoteric, recondite, or occult kind.
就文學范圍說,它一般用於指柏拉圖式的、深奧的、晦澀的或玄妙的詩歌。Some of my class had written long, obscure stories portraying the "inner man ".
我班上的學生中有些人寫過描寫「內在的人」的冗長而晦澀的短篇故事。If adults liked to read books that were exceedingly difficult, they ' d all be reading proust
如果成年人愛讀特別艱澀的書,他們大概都會選追憶似水年華作者普魯斯特。Now, that s hardly rocket science, is it
現在來看一下,這是晦澀的火箭科學,是嗎?And every time he kisses you, you get the taste of saccharine
每次他親吻你以後嘴角留下的只是一股苦澀的壞糖精味。He took a swig at the aspirin and the sour grains stuck in his throat.
他用一大口水喝阿斯匹林,但酸澀的藥片兒卻卡在他的嗓子里。By inserting the barrel of an arruginated male key in the hole of an unstable female lock, obtaining a purchase on the bow of the key and turning its wards from right to left, withdrawing a bolt from its staple, pulling inward spasmodically an obsolescent unhinged door and revealing an aperture for free egress and free ingress
他將生銹粗澀的男性型鑰匙軸捅進反復無常的女性型鎖孔里,把勁頭使在鑰匙環上,自右至左地轉動鑰匙的凹,將鎖簧送回到鎖環里,痙攣般地把那扇鉸鏈都掉了的舊門朝裏面拽過來,露出可以任意出進的門口。Sorrow that has lost its memory is like the dumb dark hours that have no bird song, but only the cricket ' s chirp
失憶的哀傷猶如喑啞晦澀的時光,沒有鳥兒的悅鳴,只有蟋蟀唧唧歌唱。What a great opportunity that moment might present. . to take the bitter root i am holding and transform it into a fragrant garden of flowers
偉大的機遇就是在這一刻閃現,這苦澀的根必將迎來滿園芬芳!What a great opportunity that moment might present … to take the bitter root i am holding and transform it into a fragrant garden of flowers
偉大的機遇就在這一刻閃現? ?這苦澀的根本必將迎來滿園芬芳!It is various and natural to count line and cut with at will, also a little jerky interlock, overlapping, can let human body touch to the course of making drawing to see the imagination of drawing person very much
各種自然的點線、劃痕和隨意、也有點生澀的交錯、重疊,很能讓人體會到作畫的過程,觸動看畫人的想象。分享友人