無情不 的英文怎麼說

中文拼音 [qíng]
無情不 英文
xsqb
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • 無情 : merciless; ruthless; heartless; inexorable
  1. His business rivals knew they could expect no quarter from such a ruthless adversary.

    他的業務對手都知道他們能指望這樣的對手的慈悲。
  2. In second floor ' s esthetical living space, large area ground impact window attracts sunlight freely ; air corridor ' s unique design gives intimate exchange between a couple ; every detailed design is a scene of love intrigue plotted by the designer with meticulous love

    在二層唯美的生活空間內,大面積落地飄窗將陽光毫吝嗇得牽引,空中走廊的獨特設計使夫妻間的密切交流在,每一處細節的設計都是設計師精心醞釀的一場愛陰謀。
  3. Some of them, it is true, are caught, in apathetic squalor, in small-town brutality, in meaningless blood-feuds, or(like jim)in negro slavery.

    誠然,其中有些人物擺脫開冷酷的貧窮,小城的殘忍,毫意義的毆斗,或者(像吉姆)作為奴隸的束縛。
  4. I don ' t know. i ' m always the one bein ' shot down

    知道.一直是我被地拒絕
  5. These things, said indiscriminately to all and sundry, of course do not help him at all, and the rector, and finley, and burroughs all think it would be as well if the man left the place

    這種事分皂白地逢人便說,當然於他是毫益處的,因此我們的牧師和林來,和波勞斯,大家都以為最好是將他辭退了。
  6. She blazed into fury because of his callous injustice.

    見他這樣鐵面,蠻講理,她覺大為氣憤。
  7. Even in party circles he had a reputation for ruthless, icy consistency.

    甚至在黨內,他也是人所共知的冷酷、一做二休的人。
  8. But most of all, he possessed a streak of determinations, if not ruthlessness, which made him a superb head of counterespionage.

    最重要的是,他雖然說上殘酷,但卻意志堅決,這使他成了極好的反間諜領導人。
  9. Apathy and disinterest especially can cause friction between patients and their families, who may view these attributes as signs of laziness rather than manifestations of the illness

    尤其是冷淡及提起興趣,特別容易造成病人與家人的摩擦,因為家人可能以為是病人偷懶,而曉得是生病的表現。
  10. Nothing but swift condemnation, awful punishment, merciless dismissal !

    除了輕率的譴責,可怕的懲罰,的放逐,什麼也能得到!
  11. I was sure st. john rivers - pure - lived, conscientious, zealous as he was - had not yet found that peace of god which passeth all understanding ; he had no more found it, i thought, than had i with my concealed and racking regrets for my broken idol and lost elysium - regrets to which i have latterly avoided referring, but which possessed me and tyrannised over me ruthlessly

    里弗斯盡管生活單純,又真誠熱,卻並沒有找到可理解的上帝的安寧。我想他與我一樣,都沒有找到。我是因為打碎了偶像,失去了天堂而產生了隱蔽而焦躁安的悔恨一這些悔恨我雖然最近已避而談,但仍地糾纏著威壓著我。
  12. At christmas time, she would make discreet enquiries to make sure may was not alone.

    聖誕節時,她又至地問起梅的況,她是否孤單一人。
  13. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格拉爾夫人: 「親愛的愛米娜:我剛才從九死一生的危險中奇跡般地逃了出來,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山伯爵但我決想到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣地加以嘲笑,覺得你的話太誇張了,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然熱,但對於他的優點說的卻遠遠夠。
  14. The social compact would dissolve, and justice be extirpated from the earth, or have only a casual existence, were we callous to the touches of affection

    假如我們麻木,社會契約就會解體,公道就會在世上絕跡,或者過偶然存在。
  15. The vegetation was mostly grass, with some ferns and bushes but few trees: there was little protection from the weather.

    植物多為青草,另外還有一些羊齒蕨,灌木叢和為數多的樹木,統統處于狂風暴雨的折磨之下。
  16. Germany : in germany, people never give tulips as presents, because they think tulip is a heartless flower. besides, do not deliver sharp - pointed things, because germans regard them as hoodoos

    德國:在德國,送禮禁送鬱金香,因為他們認為鬱金香是之花。另外,要送尖銳的東西,因為德國人視其為祥之兆。
  17. The impassive earth seemed to have swallowed her up without an effort, without a tremor.

    似乎那的大地毫費力地把她吞沒了。
  18. He takes as much pains to hide his feelings, as any hypocrite would to conceal his indifference ; but on every unguarded moment the mask drops off, and reveals him to the most superficial observer

    偽君子掩飾自己的冷漠無情不遺餘力,他卻極力掩飾自己的真實意;過,定什麼時候他一小心,假面具掉下來,再粗心大意的人也能看出他的本來面目。
  19. And during the terrible evening over the hearth, when her simple soul uncovered itself to his, how pitiful her face had looked by the rays of the fire, in her inability to realize that his love and protection could possibly be withdrawn

    在他們坐在壁爐前的那個可怕的夜晚,當她那純樸的靈魂向他表白自己的過去時,她的臉在爐火的映襯下看起來多麼可憐啊,因為她想到他會翻臉再愛她呵護她。
  20. Franz remained a moment silent and pensive, hardly knowing what to think of the half - kindness, half - cruelty, with which his host related the brief narrative. " and like the celebrated sailor whose name you have assumed, " he said, by way of changing the conversation, " you pass your life in travelling ?

    弗蘭茲沉默了一會兒,對於他的東道主在敘述這件事時是那樣的冷漠知作何想法好,為了轉變話題,他說: 「您的名字太讓人羨慕了,你真的也很象那個水手,您是在航行中度過一生的嗎? 」
分享友人