煤氣事業 的英文怎麼說

中文拼音 [méishì]
煤氣事業 英文
gas undertaking
  • : 名詞(黑色固體礦物) coal
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • 煤氣 : coal gas; gas
  1. But too much of a good thing ? in particular, carbon dioxide from suvs and local coal - fired utilities ? is causing a steady uptick in the thermometer

    但太多好東西,特別是運動休旅車、地方燃排放的二氧化碳,正在讓溫持續上升。
  2. Shkp vice chairman and managing director raymond kwok, centre right and henderson land chairman lee shau kee centre left with representatives of banks and ifc shareholders at the loan - signing ceremony. from left : alfred chan, managing director of hong kong and china gas, takaaki kato, general manager of mizuho corporate bank, david yu, chief investment officer of fortis asia pacific management, martin lee, vice chairman of henderson land, kenichi miyashita, deputy general manager of the bank of tokyo - mitsubishi ufj and gao yingxin, deputy chief executive of the bank of china hong kong

    新鴻基地產副主席兼董總經理郭炳聯左八及恆基兆地產主席李兆基左七,于銀團貸款簽署儀式上與眾簽約銀行及公司代表合照,左起:香港中華常務董陳永堅瑞穗實銀行行長加藤孝明富通銀行亞太區投資總監余毓繁恆基兆地產副主席李家誠三菱東京ufj銀行副支店長宮下謙一中國銀行香港副總裁高迎欣。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )公司、液化石油站售給居民和社會集團的灶具和罐裝液化石油; ( 9 )農民售給非農居民和社會集團的商品。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )公司、液化石油站售給居民和社會集團的灶具和罐裝液化石油; ( 10 )農民售給非農居民和社會集團的商品。
  5. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )公司、液化石油站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農居民和社會集團的商品。
  6. Walter talbot had been a pioneer in drawing attention to huge financial losses incurred by electric and gas utilities as a result of theft.

    沃爾特塔爾伯特最早喚起人們注意偷電和偷給公用帶來的巨大的經濟損失。
  7. The department also provides a wide range of rescue services in incidents such as traffic accidents, people trapped in lifts or locked in rooms, gas leakages, house collapses, flooding, landslides, industrial accidents and attempts by persons to jump from a height

    遇有交通意外、有人被困升降機或被鎖屋內、泄漏、樓房倒塌、水浸、山泥傾瀉、工意外和意圖跳樓等故,消防處會提供救援服務。
  8. The department also provides wide - ranging rescue services in incidents such as traffic accidents, people trapped in lifts or locked in rooms, gas leakages, house collapses, floodings, landslides, industrial accidents and attempts to jump from a height. the department handled

    消防處也會在發生交通意外、有人被困升降機內或被鎖屋內、泄漏、樓房倒塌、水浸、山泥傾瀉、工意外及意圖跳樓等各種故時,提供救援服務。
  9. Training includes the use of plumbing tools, equipment and material for the installation of sanitary, gas and water applicants for both domestic and industrial uses in accordance with the regulations of the ministry of environment and public utilities board

    課程教導學員如何使用安裝衛生水管的工具及器材並根據環境發展部與公用局的規定,教導學員如何在住家與工廠安裝衛生設備,及水管裝置。
  10. Dr li is a director of pccw limited, china merchants china direct investments limited, china overseas land investment limited, cosco pacific limited, dow jones company inc., guangdong investment limited, the hong kong and china gas company limited, the hongkong and shanghai hotels limited, hong kong interbank clearing limited, the hong kong mortgage corporation limited, san miguel brewery hong kong limited, scmp group limited and vitasoy international holdings limited

    李國寶博士亦出任其他機構董,計有:電訊盈科有限公司招商局中國基金有限公司中國海外發展有限公司中遠太平洋有限公司道瓊斯公司粵海投資有限公司香港中華有限公司香港上海大酒店有限公司香港銀行同結算有限公司香港按揭證券有限公司香港生力啤酒廠有限公司scmp集團有限公司及維他奶國際集團有限公司。
  11. Dr li is a director of pccw limited, china merchants china direct investments limited, china overseas land & investment limited, cosco pacific limited, dow jones & company inc., guangdong investment limited, the hong kong and china gas company limited, the hongkong and shanghai hotels limited, hong kong interbank clearing limited, the hong kong mortgage corporation limited, san miguel brewery hong kong limited, scmp group limited and vitasoy international holdings limited

    李國寶博士亦出任其他機構董,計有:電訊盈科有限公司、招商局中國基金有限公司、中國海外發展有限公司、中遠太平洋有限公司、道瓊斯公司、粵海投資有限公司、香港中華有限公司、香港上海大酒店有限公司、香港銀行同結算有限公司、香港按揭證券有限公司、香港生力啤酒廠有限公司、 scmp集團有限公司及維他奶國際集團有限公司。
  12. This kind of enterprise, in terms of its specialization, has strong tendency towards the " planning economy ", the competition inside the enterprise is very weak, the capability to withstand the danger is poor, and the level of technology is comparatively low. with the development of the project " western gas exported to the east ", the implementation of the city cleaning energy engineering during the " tenth - five - year plan " of china and the possible change after the entry of wto. the present equipment and technology cannot satisfy the needs of the society, in which the resource of natural gas is increasing fast, and cannot encounter the competition brought by the change of the country ' s policy

    城市燃主要承擔城市燃、液化石油的輸配和供應管理職能,屬于城市公用,這類企由於其行的特殊性,計劃經濟的色彩比較濃厚,企核心競爭力不強,抵禦風險的能力比較弱,技術水平比較低,隨著國家"西東輸"工程的啟動和"十五"期間城市清潔能源工程的實施以及加入wto后政策面可能發生的變化,燃現有的裝備技術狀況已無法滿足社會日益增長的對天然資源供應的需求,無法對應國家政策變化而帶來的市場競爭,因此,燃通過技術創新和大規模的項目改造,增強企競爭力和實力已成其為必然趨勢。
  13. Chapter 5 discusses two kinds of learning in both knowledge creation and technical innovation : learning inward and learning outward of firm, and concludes there is a large gap between china and foreign countries in knowledge density of industries. for chinese industries, learning outward of firms have more significant effects on ircie than learning inward of ones. to a great extent, those industries which ircie are high depend on technical knowledge outside of firms, on the other hand, ones based on learning inward are low in ircie

    論文數據來源於國家統計局和科技部編纂的《中國科技統計年鑒》 ( 1991 ? 2000 ) ,扣除數據缺失的其他礦采選和武器彈藥,研究樣本包括炭采選、石油和天然采選等6個採掘行,食品加工、食品製造等29個製造行,以及電力蒸汽熱水的生產及供應等3個公用,共計38個工
  14. The mixed goods in this paper include education, science and technology, public health, culture, sports, public utilities. the scope of mixed goods varies and it is never clear - cut

    公共的基本范圍,主要是教育、科學、衛生、體育、人口、資源與環境保護,以及通訊、郵電、鐵路和公共交通、水、電、組成的公用等。
  15. Foundation construction issued by the ministry of construction, p. r. china. our operation includes research development, sales, installation. construction and after - sales service for air conditioner and ventilation engineering, together with its relevant facilities etc. electro - mechanic is one independent party from dasheng, we have one exellent heating ventilation engineers team and many professional installing building teams

    在軟體開發方面主要從地理信息系統和圖文辦公自動化方面的基礎平臺與應用系統開發,並以城市地下管網信息系統見長,是國內率先從該領域軟體開發的公司之一,尤其是在自來水通信交通以及城市綜合管網行佔有優勢。
  16. Heating facilities in haidian are mostly boilers using coal as fuel, now measures are taken to transform coal boilers into gas boilers in the area within the third - ring road. universities and colleges, institutions and government organs usually have heating systems of their own while heating for some of the resident areas is provided by house - and - land management departments or real estate companies of the locality

    七、熱力供應海淀區的供熱工程設施主要是供熱鍋爐,基本上以燃為主,現正在對三環路以內地區和海淀鎮中關村地區的燃鍋爐實施「」的改造工程。境內的科研機構、大專院校、軍機關和一部分企單位的供熱基本上是由自己解決,部分住宅小區的供熱由區房屋土地管理局和房地產開發公司負責。
  17. Railroads, bus lines, gas and electric companies are public utilities

    鐵路、公共汽車、和電力公司都是公用
  18. Dr lee is also the chairman and managing director of henderson investment limited, chairman of henderson cyber limited, executive director of henderson china holdings limited, chairman of the hong kong and china gas company limited, miramar hotel and investment company limited, and vice - chairman of sun hung kai properties limited. dr lee also holds directorship of various companies, including hong kong ferry ( holdings ) company limited and the bank of east asia limited

    李博士亦為恆基兆發展有限公司主席兼總經理、恆基數碼科技有限公司主席、恆基中國集團有限公司執行董、香港中華有限公司主席、美麗華酒店企有限公司主席、新鴻基地產發展有限公司副主席,以及香港小輪(集團)有限公司、東亞銀行有限公司等多間公司的董
  19. He is also chairman of henderson cyber ltd., the hong kong and china gas company ltd. and miramar hotel and investment company, ltd. as well as a director of henderson china holdings ltd., hong kong ferry holdings company ltd. and the bank of east asia, limited

    他亦為恆基數碼科技有限公司香港中華有限公司之主席美麗華酒店企有限公司之董長及恆基中國集團有限公司香港小輪集團有限公司及東亞銀行有限公司之董
  20. Walter talbot had been a pioneer in drawing attention to huge financial losses incurred by electric and gas utilities as a result of theft

    沃爾特?塔爾伯特最早喚起人們注意偷電和偷給公用帶來的巨大的經濟損失。
分享友人