特許權協議 的英文怎麼說

中文拼音 [quánxié]
特許權協議 英文
concession agreement
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ動詞1 (稱贊; 承認優點) praise 2 (答應) promise 3 (允許; 許可) allow; permit 4 (許配)enga...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • 特許權 : chartered right; franchise; proprietary right; right of special permission特許權保證書 franchise bond
  • 特許 : special permission; concession; franchise特許出口商品 goods exported under special license; 特許...
  1. Article 18 within the concession period, the relevant administrative departments shall have the power to inspect, evaluate and audit the concessionary projects, and correct the concessionaires ' acts in violation of the provisions of laws, regulations or rules as well as the concession contracts and give punishments according to law till call back the concession according to law

    第十八條期限內,有關行政主管部門有項目進行檢查、評估、審計,對經營者違反法律、法規、規章規定和約定的行為應當予以糾正並依法處罰,直至依法收回
  2. Whereas " build - operate - transfer ", called bot mode, has been successfully adopted in some foundation fields, such as public traffic, electric power, etc. this article is based on the study of yishui sewage treatment plant application of bot some constructive and valuable recommendations presented may be helpful to other foundations and environmental fields. this article has analyzed the feasibility of yishui sewage treatment plant application of bot, then made a blue print which include construct project item company project financing project, running project and the analyse of benefits to society and economy. the pivotal portion - concessionary agreement, is also studied in this article

    在借鑒國外城市基礎設施bot模式和國內電廠、高速公路等建設項目bot模式的基礎上,總結國內部分採用準bot模式建設污水處理廠的經驗,根據國家目前的環境政策和法律、法規要求和沂水縣社會經濟發展狀況,運用了經濟學、技術經濟學及管理學的一般原理,對沂水縣城市污水處理廠採用bot模式建設進行了方案設計和分析,包括項目建設方案、項目公司組建方案、融資方案、運行方案、項目經濟效益分析及項目各參與方的經濟效益分析等內容,並對項目關鍵? ?特許權協議的有關內容進行了研究,在特許權協議中,對在實際工作中難以確定的收費價格、發票、付款等具體內容提出了解決思路和辦法。
  3. This thesis deals with legal issues concerning bot from four aspects : the first part devoted to a general analysis of bot - related legal issues, in particular the legal relationships involved in bot projects, and the differences between bot and other investment modes. the second part gives a analysis on the core document - accession agreement and its legal nature - a widely controversial issue. a conclusion is drawn the such agreement falls within the scope of domestic administrative contract

    首先,文章對bot方式的一般理論,尤其是其所涉及的法律關系及其與其他投資方式的f飛碩士學位論文助誦示ym人snr 』 s門正m異同,作了較詳盡的分析:在此基礎上,文章第二部分對t方式所涉及的核心文件一特許權協議的法律性質這一素有爭的問題進行了探討,采納了其應屬于國內行政合同的觀點。
  4. To start a bot project, the investor and operator should first get a concession agreement from the government or its management institution

    採用這種投資方式時,投資者和經營者首先從政府或所屬機構手中取得項目的建設和經營特許權協議
  5. Among them the project of chengdu no. 6 water plant b formally signed the < concession agreement > and its appendixes in august 1999. it began to operate on feb. ll, 2002. with the concession period of 15 years

    其中,成都自來水六廠b廠項目於1997年7月草簽項目特許權協議及其附件, 2002年2月11日正式運營,經營期15年。
  6. In addition, the group is continuously developing higher - margin sterling - silver, 18k - gold and diamond jewellery lines, and has introduced new product series under the group s house brands. in a bid to open up the relatively untapped youth jewellery market, group has collaborated with the media in promoting a line of products designed for entertainment celebrities, including the " la milky way - tvbeeg " collection

    此外,集團亦致力發展毛利較高之純銀、 k金及珠寶鉆飾產品,並與不同媒體合作,推出一連串為電視劇集及歌影視紅星而設計的產品,包括近期與電視廣播有限公司再次達成經營,讓旗下品牌lamilkyway銀河明星獲授推出勁歌金曲-英皇之星系列。
  7. Bot is a kind of limited - recourse project finance approach, that is to say, as long as it is restricted in the concession period, the project company bears the repayment responsibility of all debt. when the concession period is expired, all capitals and properties of project are unconditionally transferred to the host countr y

    其主要內容是,由項目東道國政府或所屬機構提供一種特許權協議作為項目融資的基礎,由外國或本國私營公司作為項目的投資者和經營者安排融資、開發建設項目並在經營期內經營項目、獲取商業利潤,最後根據將項目移交給東道國政府。
  8. The comprehensive arrangement has broadened the coverage of income by adding income from immovable property, associated enterprises, dividends, interest, royalties, capital gains, pensions and government services, etc. at the same time, provisions commonly found in comprehensive avoidance of double taxation agreement have been included, such as articles on non - discrimination and exchange of information

    全面性安排擴闊了收入的涵蓋面,加入不動產所得聯屬企業股息利息使用費財產收益退休金政府服務等。與此同時,全面性安排亦加入了一般避免雙重徵稅常見的條文,例如無差別待遇信息交換等。
  9. At - link trade web site makes no representations or warranties about the validity, accuracy, correctness, reliability, quality, stability, completeness or currentness of any information

    無意結成或創設任何代理合夥合營僱用與被僱用或與被授等關系。
  10. Pro - concept has signed an additional agreement " ccp agreement " with ccc subsidiary china cyberport co., ltd. " ccp " to license the use of the exclusive rights to ccp for a term of 10 years

    同時,本集團與神州奧美簽訂。據此, pro - concept就本地化產品向神州奧美授予獨家,為期10年。
  11. Causes of dissolution dissolution is caused : ( 1 ) without violation of the agreement between the partners , by the termination of the definite term of particular undertaking specified in the agreement ; by the express will of any partner when no definite term or particular undertaking is specified , by the express will of all the partners who have not assigned their interests or suffered them to be charged for their separate debts , either before or after the termination of any specified term or particular undertaking , by the expulsion of any partner from the business bona fide in accordance with such a power conferred by the agreement between the partners ; ( 2 ) in contravention of the agreement between the partners , where the circumstances do not permit a dissolution under any other provision of this section , by the express will of any partner at any time ; by any event which makes it unlawful for the business of the partnership to be carried on or for the members to carry it on in partnership ; by the death of any partner ; by the bankruptcy of any partner or the partnership ; by decree of court under section 32

    第三十一條合夥解散的原因下列情形發生時,合夥應當解散: ( 1 )當合伙人之間的未被違反時,合夥約定的經營期限或者定項目屆滿,合夥沒有約定經營期限或者定項目,但某合伙人已明確表示不願繼續經營合夥業務,在約定的經營期限或定項目屆滿之前或之後,所有未將其合夥利益進行分配或以其合夥利益償還其個人債務的合伙人明確表示不願繼續經營合夥業務,根據合伙人之間的授予的力基於誠信將任一合伙人從合夥事務中除名; ( 2 )當合伙人之間的被違反時,若當時的情形不允根據本條規定解散合夥時,任一合伙人隨時明確表示不願繼續經營合夥事務;使合夥事務的繼續經營或合伙人繼續合夥成為非法的任何事件;任一合伙人的死亡;任一合伙人或合夥組織的破產;根據本法第32條中規定的法院做出的判決。
  12. Where there is a plan to operate the existing urban infrastructure by means of concessionary management stipulated in item ( 2 ) of article 3 of these measures, upon approval of the municipal people ' s government, the concession may be granted by direct commission and the competent industrial department of urban infrastructure shall conclude a concession contract with the concessionaire

    現有城市基礎設施擬採取本辦法第三條第二項規定的經營方式運營的,經市人民政府批準,也可以採取直接委託的方式授予,並由城市基礎設施行業主管部門與經營者簽訂
  13. It has been suggested that the canaries will only be able to afford to buy faty ' s full rights if they secure promotion, but they may try and instigate a co - ownership arrangement

    據說南只有確保升入甲級才能有足夠的資金買下法蒂的所有,不過他們也會試著與羅馬達成共同所有的
  14. This is the first license of technology developed by the joint laboratory for geoinformation science, jointly set up by cuhk and cas. the database was developed from the first ever airborne remote sensing project among local universities for developing hong kong spatial data infrastructure

    這是中文大學與中國科學院成立的地球信息科學聯合實驗室首個科研成果的使用。同時,這亦是首個本地大學利用專用飛機進行的遙感對地觀測的研究成果。
  15. Nothing in this agreement shall prevent members from specifying in their legislation licensing practices or conditions that may in particular cases constitute an abuse of intellectual property rights having an adverse effect on competition in the relevant market

    的規定,不應阻止成員在其國內立法中具體說明在定場合可能構成對知識產的濫用,從而在有關市場對競爭有消極影響的可證貿易活動或條件。
  16. In line with the agreement, china and asean started full implementation of tariff concessions as from 20 july 2005

    按照,中國和東盟從2005年7月20日開始全面實施關稅
分享友人