獲支付酬金 的英文怎麼說

中文拼音 [huòzhīchóujīn]
獲支付酬金 英文
remunerated
  • : Ⅰ動詞1. (捉住; 擒住) capture; catch 2. (得到;取得) obtain; win; reap 3. (收割) reap; harvest Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : Ⅰ動詞1 [書面語] (敬酒) propose a toast; toast2 (報答) pay; repay3 (交際往來) friendly excha...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  • 酬金 : monetary reward; remuneration; service fees; [美俚] kickback
  1. We sixth, namely last the responsibility, is responsible for the shareholder, the company certainly must make a profit the growth, must breed the reserve fund, must conduct the research, the development has the risk spirit the plan, pays the wrong price, must prepare in advance for the adverse circumstance, pays the suitable tax money, purchases the new machine, the building new workshop, promotes the new product development new sale plan, we must test the new conception, we after this all responsibilities, the shareholder should obtain the fair return rate, we were determined under the mercy god assistance, we biggest strength completes these duties

    我們的第六個即最後一個責任,是對股東負責,公司一定要利成長必須孳生準備必須進行研究,開發有冒險精神的方案,錯的代價,必須為逆境預作準備,適當的稅款,購買新機器,建築新廠房,推出新產品開發新的銷售計劃,我們必須實驗新的構想,我們盡到這一切責任后,股東應該得到公平的報率,我們決心在慈悲的上帝協助下,盡我們最大的力量完成這些義務。
  2. Under all circumstances, the total special compensation defined in this clause shall be paid only if such compensation is greater than the reward recoverable by the salvor under clause 7 of this contract, and the amount to be paid shall be the difference between the special compensation and the reward

    在任何情況下,本條規定的全部特別補償,只有超過救助方依照本合同第七條規定能夠得的救助報時,方可額為特別補償超過救助報的差額部分。
  3. Under all circumstances, the total special compensation provided for in this article shall be paid only if such compensation is greater than the reward recoverable by the salvor under article 180 of this code, and the amount to be paid shall be the difference between the special compensation and the reward

    在任何情況下,本條規定的全部特別補償,只有在超過救助方依照本法第一百八十條規定能夠得的救助報時,方可額為特別補償超過救助報的差額部分。
  4. Fees paid to lawyers who were assigned legal aid cases : in hong kong assigned lawyers in civil cases were paid according to the market rate, whilst for criminal cases a scale of fee was set by legislation

    外判法援案件的律師的:在香港,外判民事案件的律師按市價外判刑事案件的律師則按法定收費率給
分享友人