瑣屑的 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒxiède]
瑣屑的 英文
inconsiderable/peddling/piddling
  • : Ⅰ形容詞(細碎) trivial; pettyⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(碎末) bits; scraps; crumbs Ⅱ形容詞(瑣碎) trifling Ⅲ動詞(認為值得) think sth. worth doing
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. While lixue produces the advantageous influence upon the chengzhaiti, it brings something disvantagesous. as follows : the narrow eyesight of poems, the lack of art chirm and the insignificant contents

    摘要在理學對誠齋體形成產生積極影響同時,也給誠齋體帶來了一些負面效應,主要是詩歌視野狹窄;藝術魅力缺失;內容
  2. Discussion on prof wang yuxi ' experience on the treatment of psoriasis

    王玉璽教授治療關節型銀經驗
  3. All day he wrote little facts upon the pad.

    一天到晚,他盡在簿子上記些事情。
  4. The quality or condition of being trivial

    平凡,平凡、瑣屑的性質或狀態
  5. Avoid tedious procedures and disputed in land resumption

    避免了收地期間瑣屑的程序和爭議
  6. Trivial tributes constitute the attribute of constituent ' s report

    瑣屑的頌詞形成選民報告屬性。
  7. School life was confining, and he disliked the petty authorities he had to contend with

    學校生活太多限制,他卻不喜屈從瑣屑的權力。
  8. Many people were nickeled and dimed by their lawyers. the phone company is continually trying to nickel and dime us

    電話公司為了細節服務,不停地向我們要每一個銅板。
  9. At table he failed to hear the conversation about petty and ignoble things, his eager mind seeking out and following cause and effect in everything before him

    對餐桌上那些卑微瑣屑的談話他聽而不聞,心裏只急於在眼前一切事物中尋找和追蹤因果關系。
  10. And if you are inclined to despise the day of small things, seek some more efficient succour than such as i can offer

    幫助肯定是最微不足道。要是你不於干日常事,那就去尋找比我所能提供更有效幫助吧。 」
  11. Country. that, the lofty example of this immaculate and unimpeachable witness for the crown, to refer to whom however unworthily was an honour, had communicated itself to the prisoner s servant, and had engendered in him a holy determination to examine his master s table - drawers and pockets, and secrete his papers

    因此這位證人,這位一塵不染無懈可擊忠於王室崇高典範,這位無論在什麼卑微瑣屑的情況下談到都會令人肅然起敬人物跟囚犯僕人取得了聯系,啟發他下定了崇高決心去檢查他主人桌子抽屜和衣服口袋,並藏起了他文件。
  12. Princess marya, natasha, and pierre all equally experienced that feeling of awkwardness which usually follows when a serious and deeply felt conversation is over. to continue on the same subject is impossible ; to speak of trivial matters seems desecration, and to be silent is unpleasant, because one wants to talk, and this silence seems a sort of affectation

    瑪麗亞公爵小姐娜塔莎和皮埃爾都同樣地感覺到,在進行了一場嚴肅推心置腹交談之後,都流露著常有那種局促不安,要繼續先前談話已經不可能了談一些瑣屑的事情又都不願意,而沉默又都不愉快,因為大家都還想說,而這種沉默顯得有點裝模作樣。
  13. Although princess marya and natasha were obviously glad to see their visitor, and although the whole interest of pierres life was now centred in that house, by the evening they had said all they had to say, and the conversation passed continually from one trivial subject to another and often broke off altogether. pierre stayed so late that evening that princess marya and natasha exchanged glances, plainly wondering whether he would not soon go

    雖然瑪麗亞公爵小姐和娜塔莎對她們客人很明顯是歡迎雖然皮埃爾全部生活情趣現在都集中在這個家庭里,但是,臨近黃昏時,他們已經把所有要談話都交談過了,他們談論話題不斷地從一件瑣屑的事情跳到另一件瑣屑的事情上,而且談話也常常中斷。
  14. Such order is in the discretion of the board and is a material consideration in the exercise of such discretion if the proceeding has been conducted frivolously, vexatiously or an abuse of process

    如法律程序進行屬無聊、無理取鬧或有關程序遭濫用,委員會在行使有關酌情決定權時,該命令會予以重大考慮。
分享友人