甕中捉鱉 的英文怎麼說

中文拼音 [wèngzhōngzhuōbiē]
甕中捉鱉 英文
catch a turtle in the jar -- a sure catch; catch a rat in the hole; catch turtles in a pot; go after an easy prey
  • : 名詞1. (盛東西的陶器) urn; earthen jar 2. (姓氏) a surname
  • : 動詞1. (握; 抓) clutch; grasp; hold; seize 2. (使落入手中) catch; capture; arrest
  • : 名詞1. [動物學] (似龜的爬行動物) trionyx sinensis; soft-shelled turtle (亦稱「甲魚」、「團魚」, 甲入中藥)2. (姓氏) a surname
  1. Like shooting fish in a barrel

    桶里射魚甕中捉鱉
  2. Shooting fish in a barrel

    容易得就像甕中捉鱉
  3. Shooting fish in a barrel,

    容易得就像甕中捉鱉
  4. The idiom " weng zhong zhuo bie " came from this very story. it is used metaphorically to mean that something can be done very easily

    甕中捉鱉」這則成語,比喻想要捕的對象已在掌握之,輕而易舉就能到手。
  5. I think a charming girl should know a thing or two about english and chinese and think learning english and chinese is like shooting fish in a barrel

    我認為魅力女生應該通曉英語和漢語。認為學習英語和漢語非常容易,就像甕中捉鱉。但當她稍勝同學一籌時,她應從不飄飄然,腳不點地,走在半空,她應該知道她不是一個全才。
分享友人