田野邊 的英文怎麼說

中文拼音 [tiánbiān]
田野邊 英文
tanobe
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • 田野 : field; open country; dol
  1. Beyond a line of woods that he could see was a field where the troops had once bivouacked on their march toward the sea.

    在一帶樹林後面,他望到一片,當年弟兄們朝海挺進時,曾在那裡扎營。
  2. This paper, making use of the firsthand materials of fieldwork, taking the endogamy of the zangs in zhuocang as a case, analyzes that the zangs in zhuocang is how to maintain the feeling of ethnic group and strengthen the identity of ethnic group

    摘要本文利用調查的第一手資料,以卓倉藏族內婚制為個案,從族群緣的角度探尋卓倉藏族是如何維系族群情感和加強族群認同的問題。
  3. The fields covered with snow became a vast expanse of whiteness stretching to infinity.

    被大雪覆蓋,白茫茫的一眼望不到
  4. Some, to the fountain ; some, to the fields ; men and women here, to dig and delve ; men and women there, to see to the poor live stock, and lead the bony cows out, to such pasture as could be found by the roadside

    有的人到泉水去,有的人到里去。男的,女的,有的在這挖地,有的在那照顧可憐的牲口,把瘦瘠的母牛牽到路能找得到的草地上去。
  5. The sokolniky plain was deserted. only at one end of it, by the alms - house and lunatic asylum, there were groups of people in white garments, and similar persons were wandering about the plain, shouting and gesticulating

    只是在它的盡頭,在養老院和瘋人院旁,見到一堆堆穿白衣衫的人,其中有幾人單個地在上走著,一吼叫,一揮動胳膊。
  6. His eyes watched it, lowlying on the horizon, eastward of the bear, as he walked by the slumberous summer fields at midnight, returning from shottery and from her arms

    午夜,當他離開安哈撒韋的懷抱,從肖特利453回去時,他一走在睏倦的夏天上,一放眼望著那低低地躺在大熊座東的地平線上的這顆星。
  7. Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will pass away. the beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness

    或者樹林中去,在海或者山間度一夏日,那麼你所有小小的疑惑和焦躁都將一掃而光
  8. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  9. A hedge is a row e of bushes ep or small trees, usually along the edkge of _ garden, field, or nc oad

    樹籬是一排灌木或小樹,通常圍在院子、或道路旁
  10. Houses in twos and threes pass by us, solitary farms, ruinous buildings, dye - works, tanneries, and the like, open country, avenues of leafless trees. the hard uneven pavement is under us, the soft deep mud is on either side

    在我們身經過的有兩三座房屋獨立的農莊建築物的廢墟染坊和硝皮作坊之類,還有開闊的一排排落了葉的樹。
  11. The daylight has nothing to show me, since you are not here, and i don t like to see the rooks and starlings in the fields, because i grieve and grieve to miss you who used to see them with me. i long for only one thing in heaven or earth or under the earth, to meet you, my own dear

    因為你不在我這兒,所以光明已經不再吸引我了,里出現的白嘴鴉和椋鳥,我也不喜歡看了,這都是因為和我一起看它們的你不在我的身而使我感到悲傷難過的緣故。
  12. And now the wheels whirled away the carriageloads of girls more gaily than ever. toward the fair open country they went, amid the buffetings of the fresh air of heaven. bright - colored fabrics fluttered in the wind, and the merry laughter burst forth anew as the voyagers began jesting and glancing back at the respectable folks halting with looks of annoyance at the roadside

    現在,車輪已經把這批迎著冷風的煙花女帶走了,在金色的里,她們越來越快樂她們顏色鮮艷的衣角迎風飄蕩,笑聲重新揚起,她們不時掉過頭來,調侃張望著那些佇立在路的怒不可遏的循規蹈矩的人。
  13. At the same instant, with a cry like a wail, there sprang desperately out of the thicket opposite one hound, then a second and a third, and all the pack flew across the open ground towards the very spot where the wolf had vanished

    就在那個時刻有一隻又一隻第三隻獵犬發出啼哭似的哀鳴惘然若失地從對面的森林緣跳出來,整整一群獵犬沿著,沿著豺狼穿過跑過的地方跑起來了。
  14. In a field by the river my love and i did stand, ?

    在河,吾愛與我曾經駐足。 ?
  15. " there ' s the village, " said the driver, pointing to a cluster of roofs some distance to the left ; " but if you want to get to the house, you ' ll find it shorter to get over this stile, and so by the foot - path over the fields

    「那是村莊, 」司機說,指著左某處連串的屋頂, 「不過如果你們要去那房子,翻過這些階梯,然後通過人行道越過會近些。
  16. The field sinks gradually to the river

    逐漸下沉向河
  17. But, there remained a broken country, bold and open, a little village at the bottom of the hill, a broad sweep and rise beyond it, a church - tower, a windmill, a forest for the chase, and a crag with a fortress on it used as a prison

    但是,在山腳下還留著一片破落的,粗獷而赤裸。山下有一個小小的村莊,村子那一片開闊地連著個緩坡,有一個教堂尖塔一個風磨一片有獵林,還有一片峭壁,壁頂有一座用作監獄的碉堡。
  18. He looked again to the right and saw something running across the open ground towards him

    他又向右望望,而且望見有一樣東西沿著荒漠的向他迎面跑來。
  19. Basing on the fieldwork in the border areas of china with southeast asia, this dissertation focuses on hmong, a subgroup of miao people, as the subject of my research. i have made a comprehensive description on the distribution of these people in the cross - border countries among china and the countries of mainland southeast asia, and at the same time i have done deep researches on typical cases and special topics

    本課題以苗族的亞群hmong人為研究對象,在理論方法上以調查與文獻資料相結合,作者兩度赴雲南境地區及其他地區進行工作和資料搜集,寫作中作者努力實踐人類學、歷史學與政治學的跨學科、多角度的研究。
  20. Adele, look at that field. we were now outside thornfield gates, and bowling lightly along the smooth road to millcote, where the dust was well laid by the thunderstorm, and where the low hedges and lofty timber trees on each side glistened green and rain - refreshed

    「阿黛勒,瞧那, 」這會兒我們已經出了桑菲爾德大門,沿著通往米爾科特平坦的道路,平穩而輕快地行駛著,暴風雨已經把塵土洗滌干凈,路兩旁低矮的樹籬和挺拔的大樹,雨後吐翠,分外新鮮。
分享友人