甲板上的水手 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎbǎnshàngdeshuǐshǒu]
甲板上的水手 英文
deckie
  • : Ⅰ名詞1 (天乾的第一位) the first of the ten heavenly stems2 (爬行動物和節肢動物身上的硬殼) she...
  • : Ⅰ名詞1 (片狀硬物體) board; plank; plate 2 (專指店鋪的門板) shutter 3 [音樂] (打拍子的樂器) ...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • 甲板 : deck; deck armour
  • 水手 : seaman; sailor水手粗布 bonten; 水手袋 seabag; 水手舵 fin; 水手褲 fall trousers; 水手藍色 matelot;...
  1. Finally, i always go to sea as a sailor, because of the wholesome exercise and pure air of the forecastle deck.

    最後,我所以總是出海去當,是為了那種有益身心操勞和船頭樓純凈空氣。
  2. At first he started his sailing life on a ship of allan shipping company for canada as a deck boy with a salary of one pound a month

    他開始在阿倫航運公司一艘開往加拿大,月薪一個英鎊。
  3. I should, i think, have had nothing left me to desire but for the eyes of the coxswain as they followed me derisively about the deck, and the odd smile that appeared continually on his face

    只是副長總是盯著我,一副看不起我架勢我在走到哪裡,他那雙眼睛就盯到那裡,臉還呈現出一種皮笑肉不笑表情。
  4. The sailors hauled up the small boat on the desk of the ship

    們把小船吊到大船
  5. Phileas fogg, with body erect and legs wide apart, standing like a sailor, gazed without staggering at the swelling waters. the young woman, who was seated aft, was profoundly affected as she looked out upon the ocean, darkening now with the twilight, on which she had ventured in so frail a vessel

    斐利亞福克象一樣兩腿分開筆直地站在,目不轉睛地注視著洶涌波濤,船尾坐著艾娥達夫人,她在這一條身輕如葉小船,漫不經心地凝視著暮色蒼茫中遼闊海洋,若有所思。
  6. With these i came on deck, put down my own stock behind the rudder - head, and well out of the coxswain s reach, went forward to the water - breaker, and had a good, deep drink of water, and then, and not till then, gave hands the brandy

    我把這些吃都帶到,放在舵柄後面副長夠不著地方然後來到淡桶旁,喝了個夠最後才把那點白蘭地遞給漢茲。
  7. Even the sailors on deck and in the sails were frozen.

    就連那些在和船艙里都給凍了起來。
  8. Or maybe that was a dream, too, and the awakening would be the changing of the watches, when he would drop down out of his bunk in the lurching forecastle and go up on deck, under the tropic stars, and take the wheel and feel the cool tradewind blowing through his flesh

    或者,連那也是一個夢,醒過來已是換班時候,他得從顛簸艙鋪位翻下來,爬到熱帶星空下去,去掌舵,讓涼爽貿易風吹透他肌膚。
  9. A puff of wind was heeling the boat over till the deck was awash, and he, one hand on tiller and the other on main - sheet, was luffing slightly, at the same time peering ahead to make out the near - lying north shore

    一陣風吹來,船體傾斜了,花濺。馬丁一掌舵一操縱主帆,讓船輕輕地貼風行駛,同時眺望著前方,要找出不遠處北岸,沒有意識到露絲在看他。
  10. I could hear people tumbling up from the cabin and the foc s le ; and, slipping in an instant outside my barrel, i dived behind the fore - sail, made a double towards the stern, and came out upon the open deck in time to join hunter and dr livesey in the rush for the weather bow

    我能聽見人們跌跌撞撞地從特艙和艙里跑出來,於是我立即從蘋果桶里溜了出來,鉆到了前桅帆下面,又轉身到了船尾,及時地跑到了開闊,和亨特利弗西醫生一道沖到了露天船首。
分享友人