男侍從 的英文怎麼說

中文拼音 [nánshìzòng]
男侍從 英文
valet de chambre
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  • : 動詞(陪伴侍候) wait upon; attend upon; serve
  • 侍從 : [舊時用語] attendants; retinue侍從副官 aide-de-camp (a. d. c. ); aide
  1. The concierge, the bellboys and girls. did you know this

    那些看門的,你知道么?
  2. And sir daniel and the baron, after an elaborate salutation, separated and turned homeward, each with his own following of men and lights.

    但尼爾爵士和爵互相恭恭敬敬地行了一個敬禮后,帶著自己的和火把,各往回家的路上走了。
  3. The little princess and mademoiselle bourienne had already obtained all necessary information from the maid, masha ; they had learned what a handsome fellow the ministers son was, with rosy cheeks and black eye - brows ; how his papa had dragged his legs upstairs with difficulty, while he, like a young eagle, had flown up after him three steps at a time. on receiving these items of information, the little princess and mademoiselle bourienne, whose eager voices were audible in the corridor, went into princess maryas room

    矮小的公爵夫人和布里安小姐女瑪莎那裡接獲各種有用的情報,談到某個面頰緋紅眉毛烏黑的美子就是大臣的兒子,他父親拖著兩腿費勁地登上階梯,而他竟像一隻蒼鷹,一舉步就登上三級梯子,跟在他身後走去,矮小的公爵夫人和布里安小姐走廊里就聽見他們興致勃勃的談話聲,獲得這些情報后,就走進公爵小姐的房間。
  4. The priest opened the front door and immediately recognized the boy standing before him as victor, page to the lord protector, leonus crowley

    神父打開前門立刻認出這名叫做維克托的孩,這個孩是護國公萊昂納斯.克勞利的小
  5. Elton had never told this opinion to his mother ; all her life she had tinkled pleasantly at tea - time behind her teacups and her silver, and if he had spoken to her about sofas and servant boys and so on she would have thought him rather crazy

    艾爾頓來沒有對他母親說過這個想法;她的一生就是坐在茶杯和銀器皿的後面聲音愉悅地問這問那,他要是給她說沙發、者,她會認為他是發瘋了呢。
  6. He lays down strict rules - each waiter undergoes a scrupulous police check and drink - fuelled clients are firmly told to keep their hands to themselves. " what we are looking for is james bond in a butler outfit

    大眾心中的服務生一定是把自己裹得嚴嚴實實,高高的領口,緊緊的領結和長長的白衣袖,但是在這兒,所有的男侍從都只戴領結袖口和露臀的圍裙。
  7. From behind a silk curtain a small servant boy should silently bring in a tray with cups and sweets, to be accepted silently, without endless talk about cream and sugar and hot water

    一個小應該絲綢窗簾後面走出來,靜靜地地端進來放著杯子和甜點的托盤,然後靜靜地享用,沒有沒完沒了地談論奶油、糖和熱水。
分享友人