疾病傳播者 的英文怎麼說

中文拼音 [bìngzhuànzhě]
疾病傳播者 英文
transmitter
  • : Ⅰ名詞1 (疾病) disease; sickness; illness 2 (痛苦) suffering; pain; difficulty 3 (姓氏) a su...
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  • : 傳名詞1 (解釋經文的著作) commentaries on classics 2 (傳記) biography 3 (敘述歷史故事的作品)...
  • : 播名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 疾病 : disease; illness; sickness; pathema
  • 傳播 : 1 (廣泛散布) disseminate; propagate; spread; (over); diffuse; transmit; run 2 [物理學] propag...
  1. " there ' s been many studies that have shown that things like citronella, tea - tree oil, eucalyptus oil give very, very poor protection, " doggett says. " some of them only give protection for five minutes and they give a false sense of security to people. . using these repellents may increase the risk of disease transmission from mosquitoes because people think they ' re protected when they ' re not

    "很多研究表明那些香茅,茶樹油,桉樹油只起到很小的防護作用"多格特說, 「他們中有一些只是起五分鐘作用而且給人們一種安全感的錯覺,使用這些防蚊水可能會增加蚊蟲的風險(像羅絲河毒或巴馬樹林毒) ,因為人們認為這些可以起作用,但事實上並不是這樣。
  2. This means vaccinated people can become carriers of the wild disease and pass it on to others through faecal contamination, even though their jab prevents them from becoming sick

    這意味著人在接種后會成為野生的攜帶,並通過糞便污染物將至他人,即使這樣的注射接種能保護其免受
  3. The infective agent is present in the tears and discharge, which may then contaminate the sufferers belongings like handkerchief, basin, towel, eyedrops or toys. other people may get the disease if he she comes into contact with these objects

    的眼部分泌物,可以透過患的手或用過的物品,例如手帕毛巾面盆眼藥各種用具或玩具等,把至別人的眼睛。
  4. The infective agent is present in the tears and discharge, which may then contaminate the sufferers belongings like handkerchief, basin, towel, eyedrops or toys. other people may get the disease if heshe comes into contact with these objects

    的眼部分泌物,可以透過患的手或用過的物品,例如手帕、毛巾、面盆、眼藥、各種用具或玩具等,把至別人的眼睛。
  5. According to the health region, measles is a highly contagious infectious disease spread by airborne droplets or close personal contact with someone infected

    當地衛生部門說麻疹是一種高染性的,可以通過空氣塵埃或與患接觸
  6. Elderly people are more susceptible to foodborne illness and associated complications because of the decline in the function of the immune system and the decrease in stomach acid secretion. for example, elderly people infected with salmonella are at increased risk of complications and death

    較易患上經食物及出現並發癥,因為他們的免疫系統功能衰退,胃酸分泌也減少,例如當長受沙門氏菌感染時,出現並發癥及死亡的風險較高。
  7. A transmitter of disease ; a transmitter of tall tales

    疾病傳播者;一個散布無稽之談的人
  8. The authors conclude that opening windows and doors maximizes natural entilation and that the risk of airborne contagion is lower than with mechanical entilation systems

    研究們推斷,打開門窗能使自然通風最大化,因此經空氣的感染性率要低於在機械通風系統中。
  9. Japanese encephalitis is a notifiable disease in hong kong. it is transmitted by culicine mosquitoes and the transmission reaches its dead end in humans

    日本腦炎在香港是需要呈報的,主要媒是三帶喙庫蚊,人類感染日本腦炎后,這便不能再予第三
  10. Experimental study progress of herbs in the treatment of primary carcinoma of liver

    泌尿生殖道感染主要性原體的檢測
  11. Hotel guests who have a fever, cough, respiratory symptoms or signs of infection should not use common showers, saunas, jacuzzis or spas such as those provided in hotel health clubs or gyms as a moist atmosphere will aggravate the spread of respiratory viruses

    如住客有發熱咳嗽呼吸道感染癥狀或其他徵,則不應使用公共淋浴設施桑拿浴室按摩浴池或礦泉浴場例如酒店會所或健身中心附設,以免潮濕的空氣加劇呼吸道
  12. Hotel guests who have a fever, cough, respiratory symptoms or signs of infection should not use common showers, saunas, jacuzzis or spas ( such as those provided in hotel health clubs or gyms ) as a moist atmosphere will aggravate the spread of respiratory viruses

    如住客有發熱、咳嗽、呼吸道感染癥狀或其他徵,則不應使用公共淋浴設施、桑拿浴室、按摩浴池或礦泉浴場(例如酒店會所或健身中心附設) ,以免潮濕的空氣加劇呼吸道
  13. Turning to health advice for travelers during the chinese new year, dhs chief port health officer, dr henry kong said at the press conference, " members of the public planning to go overseas during the festive period are advised to be extra cautious against infectious diseases, such as avian influenza, dengue fever and food - borne diseases.

    同時出席記會的生署總港口生主任江永明醫生說:計劃在新春假期外游的人士應小心預防,例如禽流感登革熱及經食物
  14. A person or an animal that shows no symptoms of a disease but harbors the infectious agent of that disease and is capable of transmitting it to others

    帶菌沒有表現出的癥狀但卻攜帶這種染因子並由此能夠的人或動物
分享友人