病後不眠 的英文怎麼說

中文拼音 [bìnghòumián]
病後不眠 英文
sleeplessness during the convalescence
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1. (睡眠) sleep 2. [書面語] (裝死) feign deathⅡ名詞1. (某些動物的一種生理現象, 蟄伏) dormancy 2. (姓氏) a surname
  1. If pathological changes has restored, period of treatment was finished, recrudescent possibility is dinky ; tuberculosis has infection of n / med tuberculosis bacterium to cause, the cold has a fever is not main reason, it is inducement likely ; after tuberculosis is cured, the meeting inside body is put in dormancy bacterium, dormancy bacterium won ' t come on commonly, do not infect, it is to rely on human body resistance to keep clear of, remedy is not effective to dormancy bacterium

    假如變恢復好,療程完成了,復發的可能性極小;結核是有結核菌感染引起的,感冒發燒是主要原因,有可能是誘因;結核治愈之,體內會存在休菌,休菌一般會發傳染,是依靠肌體反抗力來清除,藥物對休起作用。
  2. Since last saturday inject the second medicinal preparation, the vaccine virus enters in body, changed except the personality has been dissimilar, rested compared to before goes to sleep with difficulty, last night even the whole body had a fever, she still continue to groan until 2 o ' clock before dawn so that mother was unable relieved to sleep asks for leave in the home rests

    自從上星期六打完六合一第二劑之,金柏?因為疫苗的毒進入體內,除了性情變了一樣,睡上比以前更難以入,昨晚甚至全身疑似發燒的狀況,直到凌晨二點仍然持續在呻吟,以致於媽媽無法安心睡覺而請假在家休息。
  3. A case - controlled study led by professor david sc hui, head of division of respiratory medicine, and professor gregory cheng, head of division of haematology of the department of medicine and therapeutics, cuhk has shown that osa, through repeated episodes of arousals, may lead to platelet activation

    由中大內科及藥物治療學系呼吸科主任許樹昌教授及血液科主任鄭彥銘教授領導的研究發現,睡斷蘇醒導致血小板異常活躍,者往往為引致缺血性中風的原因之一。
  4. Osa is characterized by repetitive episodes of upper airway obstruction during sleep resulting in lack of oxygen, sleep fragmentation, and frequent arousals. the major consequences of osa include excessive daytime sleepiness, cognitive function deficits, impaired psychosocial well - being, reduced driving competence, and high blood pressure. it is common among middle - aged chinese in hong kong with a minimum prevalence of 4 %

    阻塞性睡窒息癥的患者睡期間,上呼吸道持續斷阻塞,導致缺氧、睡零碎及經常蘇醒,所造成的果包括日間渴睡、認知功能出現問題、精神健康受損、駕駛能力下降及高血壓等,此在中年華裔男士中很常見,發率亦少於4 % 。
分享友人