痛悔 的英文怎麼說

中文拼音 [tònghuǐ]
痛悔 英文
lament; deeply regret
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : 動詞(懊悔; 後悔) regret; repent
  1. It was a long bad night, a sterile churning of regrets and afterthoughts.

    這是漫長而苦的一夜,她心潮起伏,毫無結果地懊和思考往事。
  2. I am at a loss to find words with which to express my chagrin and grief.

    我實在尋不出適當的字句來表白心中的恨與悲
  3. Those faithful who have committed grave sins and who, for hygienic reasons, find it morally impossible to confess individually to a priest, may receive holy communion after making an act of perfect contrition. however, they must resolve to confess, as soon as the sars outbreak has been contained, each of the grave sins which cannot for the moment be confessed ( cf

    教友如犯了重罪,但基於衛生理由,難以個別地向司鐸辦告解,則可勉力發上等痛悔,並可領聖體,惟必須在疫癥受控制后,盡快辦告解,妥當告明尚未告的重罪。
  4. 2 those faithful who have committed grave sins and who, for hygienic reasons, find it morally impossible to confess individually to a priest, may receive holy communion after making an act of perfect contrition. however, they must resolve to confess, as soon as the sars outbreak has been contained, each of the grave sins which cannot for the moment be confessed cf

    二教友如犯了重罪,但基於衛生理由,難以個別地向司鐸辦告解,則可勉力發上等痛悔,並可領聖體,惟必須在疫癥受控制后,盡快辦告解,妥當告明尚未告的重罪。
  5. Yeobright was too deeply absorbed in the ramblings incidental to his remorseful state to notice her.

    姚伯由於一意痛悔,只顧胡說亂道,所以就不顧得留神她的情形了。
  6. He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness.

    他一想起來就痛悔不已,只恨自己當一時糊塗。
  7. Regret what 's past avoid what is to come.

    痛悔過去,慎防將來。
  8. What is the trait you most deplore in others

    你最痛悔自己身上什麼特質?全神貫注于自己。
  9. What is the trait you most deplore in yourself ? self - absorption

    你最痛悔自己身上什麼特質?全神貫注于自己。
  10. He felt like a sinner overcome with remorse and decided to turn over a new leaf

    他感到像一個痛悔過去的罪人,決心重新做人。
  11. Repenting of his crime the thief returned the jewels and confessed to the police

    那賊對自己的罪行痛悔不已;歸還了珠寶並向警方坦白。
  12. The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone

    墳前灑下的最悲傷的眼淚,是痛悔應說而未說的話和應做而未做的事
  13. The sacrifices of god are a broken spirit : a broken and a contrite heart, o god, thou wilt not despise

    神所要的祭,就是破碎的靈;神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
  14. The offerings of god are a broken spirit ; a broken and sorrowing heart, o god, you will not put from you

    神所要的祭,就是憂傷的靈。神阿,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
  15. Are you strong enough to ? in the name of your love and your repentance, marguerite, give me my daughter s happiness.

    既然您愛阿爾芒,既然您痛悔前非,瑪格麗特,把我女兒的幸福給我吧。 」
  16. The sacrifices of god are a broken spirit ; a broken and a contrite heart, o god, you will not despise

    詩51 : 17神所要的祭、就是憂傷的靈神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。
  17. “ then said i : “ woe is me, for i am undone ; for mine eyes have seen the king, the lord of hosts. ’ ” the voice of a broken, contrite heart

    那時我說: 「禍哉,我滅亡了,因我眼見大君王萬軍之耶和華。 」這是一個破碎痛悔的心裏發出來的呼聲。
  18. It is the thought of sin that calls to us to thank god with the broken and contrite heart, which god will not despise, that works in us that contrite and humble spirit in which he delights to dwell

    就是因為想到罪才使我們存破碎痛悔的心來感謝神,這破碎痛悔的心,神必不輕看,他要在我們裏面作工,並喜悅住在痛悔謙卑的靈里。
  19. A deep and lively faith, hope, and charity, with true repentance for my sins, and a firm resolve to make amends

    望爾將堅信切望熱愛之真情,及悲切痛悔我罪,定志悛改之實意,銘刻我心。
  20. While miss linton moped about the park and garden, always silent, and almost always in tears ; and her brother shut himself up among books that he never opened - wearying, i guessed, with a continual vague expectation that catherine, repenting her conduct, would come of her own accord to ask pardon, and seek a reconciliation - and she fasted pertinaciously, under the idea, probably, that at every meal, edgar was ready to choke for her absence, and pride alone held him from running to cast himself at her feet : i went about my household duties, convinced that the grange had but one sensible soul in its walls, and that lodged in my body

    當林敦小姐在園林和花園里鬱郁不樂獃獃地走來走去的時候,總是沉默,而且幾乎總在流淚。她哥哥把自己埋在書堆里,這些書他卻從未打開看過我猜想,他在不斷苦苦地巴望凱瑟琳痛悔她的行為,會自動來請求原諒和解而她卻頑強地絕食,大概以為在每頓飯時候埃德加看見她缺席便也咽不下去,只因為出於驕傲他才沒有跑來跪到她腳前。我照樣忙我的家務事,深信田莊墻內只有一個清醒的靈魂,而這靈魂就在我的肉體中。
分享友人