瘦長臉的 的英文怎麼說

中文拼音 [shòuzhǎngliǎnde]
瘦長臉的 英文
weasel-faced
  • : 形容詞1. (脂肪少; 肉少) thin; emaciated 2. (食用的肉脂肪少) lean 3. (窄小) tight 4. (地力薄; 不肥沃) not fertile; poor
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 瘦長 : long and thin; tall and thin; lanky
  1. Good day, age about forty, height about five feet nine, black hair, generally rather handsome visage, complexion dark, eyes dark, thin long and sallow face, aquiline nose but not straight, having a peculiar inclination towards the left cheek which imparts a sinister expression

    日安,年紀四十左右,身高五英尺九左右,黑頭發,面孔算得上漂亮,膚色偏黑,深色眼珠,灰質,鼻子鷹鉤形,但不直,往左面頰作特別角度傾斜,形成一種陰險表情!
  2. His two older brothers were 17, while bin laden can be seen as a gangly teenager with an open and slightly unsure smile

    拉登兩個哥哥時年17歲,他則是一個身材上掛著坦誠而略顯不自信笑容少年。
  3. I saw him as an apparition from the next world in his white hospital nightshirt, pale and bony and with those yellow hellhound ' s eyes that looked at me forever

    他穿著醫院里那種白色睡衣,色蒼白,骨嶙峋,在我看來活像另一個世界幽靈,魔鬼似黃眼睛好像永遠在盯著我。
  4. By the time he was ten years old, harry had grown into a skinny, knobbly - kneed boy with untidy black hair and a narrow face

    到他十歲這年,哈利成了一個,有著突膝蓋、一頭亂發和男孩。
  5. No sooner did i hear the voice than a wrinkle faced, six foot tall, white haired pogo stick of a man was greeting us at the door, swooping his big, open hand and strong arm across the doorway, inviting us in

    話音未落,一位滿皺紋、 6英尺高、白發老人出現在門口歡迎我們,在門道他張開有力臂膀,伸出大手,請我們進去。
  6. A tall, dark-eyed, sallow woman half rose from a couch on which she was reclining.

    一個黃皮,黑眼睛,女人斜倚在睡椅上,這時微微坐了起來。
  7. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去色黝黑,一副嚴重營養不良樣子.他父親趕緊用袖子在凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他母親一直倚著門檻傻傻地笑.他家比我想像更窮.墻面上石灰經不起風雨侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪地面上留下一個個斑駁影子.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理井井有條是一張舊桌子,應該是他書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  8. An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table, and whom up till now no one had noticed, so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned ? this person, thin, sallow, light - haired, young still, though furrowed of brow and cheek, with gleaming eye and smiling mouth, clad in black serge threadbare and shiny with age, now approached the marble table and signed to the wretched victim

    此人一直站在欄桿里邊,大理石桌子周圍空檔里,誰都沒有瞅見他,因為他又身子靠在圓柱上,柱子直徑完全擋住任何人視線;此人高挑個兒,消干癟,色蒼白,頭發金黃,額頭和腮幫上都有了皺紋,卻還很年輕,目光炯炯,滿笑容,身上穿黑嗶嘰衣服舊得都磨破了,磨光了。
  9. Ennis, high - arched nose and narrow face, was scruffy and a little cavechested, balanced a small torso , on long, caliper legs, possessed a muscular and supple body made for the horse and for fighting

    埃尼斯高鼻樑,削,邋里邋塌,還稍微有些含胸,短短身子,羅圈腿,但他得肌肉結實,身手矯健靈活,天生騎馬打架料。
  10. Yet sometimes she was suddenly seized, not simply by a dread of death, but by a dread of sickness, of ill - health, of losing her good looks ; and sometimes she unconsciously examined her bare arm, marvelling at its thinness, or peeped in the looking - glass in the morning at her pinched face, and was touched by its piteous look

    然而她有時忽然不僅怕死,而且怕病,怕衰弱,怕失去美貌,她有時細看手臂,得使她驚愕,或者早上照鏡子看,她覺得可憐。她覺得,應當這樣,而又覺得可怕和可悲。
  11. A lot of years have passed. my husband has grey in his hair. i ' m no longer skinny. last week i woke up and my husband ' s face was inches from mine

    許多年過去了。我丈夫己經出了灰發。我也不再骨如柴。上周一天早晨我醒來時,我丈夫離我只有幾英寸。
  12. Fauchery, whom his cousin was questioning, showed him the boxes devoted to the newspapers and to the clubs and then named the dramatic critics - a lean, dried - up individual with thin, spiteful lips and, chief of all, a big fellow with a good - natured expression, lolling on the shoulder of his neighbor, a young miss over whom he brooded with tender and paternal eyes. but he interrupted himself on seeing la faloise in the act of bowing to some persons who occupied the box opposite

    福什利在他表弟詢問下,把報館和俱樂部包廂指給他看,並把那些戲劇批評家名字一個個告訴他,其中一個人面孔削,神情冷漠,著兩片險惡薄嘴唇,他還特地指給他一個胖子,那人上顯出一副和善神情,懶洋洋地倚在身旁一個女人肩上,用父愛目光深情地注視著這個天真純樸姑娘。
  13. Stick to moderate sideburns that come down to the middle point of your ear. longer sideburns make your face more narrow and vice - versa

    鬢角度要留得適中,蓄至耳部中間位置即可。鬢角越就越顯,而反之亦然。
  14. A sliver of a man could be seen looking out at them, a man with long black hair parted in curtains around a sallow face and black eyes

    一個男人盯著她們倆,他有一頭黑發,繞在一張著黑色眼睛蠟黃色上。
  15. Sonya was a slender, miniature brunette, with soft eyes shaded by long lashes, thick black hair twisted in two coils round her head, and a skin of a somewhat sallow tint, particularly marked on her bare, thin, but shapely, muscular arms and neck

    索尼婭是個身段苗條小巧玲瓏黑發女郎,在那睫毛遮掩下閃現出溫柔眼神,一條烏黑而濃密發辮在頭上盤了兩盤,皮膚,特別是裸露而消肌肉發達而漂亮手臂和頸項皮膚,都略帶黃色。
  16. Miss yuan is very beautiful. look ! she has a round face, two big black eyes and two small ears. she is thin

    袁老師得很美麗。瞧,她有一張圓圓,兩只黑色大眼睛和兩只小巧玲瓏耳朵。她很
分享友人