皇帝的 的英文怎麼說

中文拼音 [huángde]
皇帝的 英文
caesarian
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (盛大) grand; magnificentⅡ名詞1. (君主; 皇帝) emperor; sovereign 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (宗教徒或神話中稱最高的天神) the supreme being 2. (君主;皇帝) emperor
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 皇帝 : emperor
  1. In reply to it the emperor decreed merely that an advisory council be created.

    皇帝的答復只是下旨設立一個資政院。
  2. After all napoleon had said to him, after those outbursts of wrath, and after the last frigidly uttered words, i will not detain you, general ; you shall receive my letter, balashov felt certain that napoleon would not care to see him again, would avoid indeed seeing again the envoy who had been treated by him with contumely, and had been the eyewitness of his undignified outburst of fury. but to his surprise balashov received through duroc an invitation to dine that day at the emperors table. there were present at dinner, bessires, caulaincourt, and berthier

    在拿破崙對他說了那一切之後,在那一陣憤怒發泄並在最後冷冷地說了如下幾句話之後: 「 je ne vous retiens plus , gnral , vous recevrez ma lettre 」我不多耽擱您了,將軍,您會接到我給您們皇帝的回信譯者,巴拉瑟夫相信,拿破崙不僅不願再看見他,而且還會盡力迴避他一個受侮辱使者,更主要是,他是拿破崙有失體面沖動行為見證人。
  3. The story of the dowager and the last empires of china in the qin dynasty.

    三歲即位傅儀在當皇帝的游戲中長大。
  4. Imperial edicts could deal with very varied matters.

    皇帝的詔節涉及各個方面事物。
  5. It had been, however, an empire without an emperor.

    然而,這卻是一個沒有皇帝的國。
  6. Nor did he undertake any expedition50 other than the visiting of his lands in campania, averring that the equipage of an emperor, even of one over frugal, was a burdensome thing to the provinces

    他不做除了去軍營之外任何出巡( 50 ) ,說皇帝的馬車,即使是非常節儉,在行省也是累贅。
  7. Ellen had been at erfurt at the time of the famous meeting of the emperors ; and had there formed close ties with all the notable figures in europe belonging to the napoleonic circle

    適值聞名於世兩國皇帝的會晤期間,海倫在埃爾富特,她在那裡就和歐洲所有親拿破崙著名人物建立了人際關系,從那裡帶來了一份交情。
  8. Take courage, vasiliki, said he ; to - day arrives the firman of the master, and my fate will be decided. if my pardon be complete, we shall return triumphant to yanina ; if the news be inauspicious, we must fly this night

    勇敢一點,凡瑟麗姬,他說,皇帝的御書今天到了,我命運就要決定了,假如我能得到完全赦免,我們就可以體面地回亞尼納去,如果情況不利,我們必須在今天晚上逃走。
  9. But as soon as it grew dusk in the evening, i chang d my course, and steer d directly south and by east, bending my course a little toward the east, that i might keep in with the shoar ; and having a fair fresh gale of wind, and a smooth quiet sea, i made such sail that i believe by the next day at three a clock in the afternoon, when i first made the land, i could not be less than 150 miles south of sallee ; quite beyond the emperor of morocco s dominions, or indeed of any other king thereabouts, for we saw no people

    這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓船疾駛。以當時船行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能靠岸。那時我已經在薩累以南一百五十英里之外了,遠離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國王領地之內,因為那兒我們根本就看不到人跡。
  10. Collect mummy, hellenistic statues and busts of roman emperors

    收藏木乃伊、西臘雕像和羅馬皇帝的半身像。
  11. The institution that best maintains that honour, the source of emulation, is an institution akin to the legion of honour of the great emperor napoleon, which does not detract from but conduces to the successful working of the government service, and not a class or court privilege

    「這個維護榮譽維護熱心進取源泉制度,是類似偉大拿破崙皇帝的lgion lhonneur制度,它不僅無害,而且有助於事業成就,不過它不是階層或宮廷優越地位和權力。 」
  12. Of tactical science, destined to overthrow napoleonthat that camp was a senseless absurdity that would lead to the destruction of the russian army. prince andrey arrived at bennigsens quarters, a small manor - house on the very bank of the river. neither bennigsen nor the tsar was there ; but tchernishev, the tsars aide - de - camp, received bolkonsky, and informed him that the tsar had set off with general bennigsen and marchese paulucci to make his second inspection that day of the fortifications of the drissa camp, of the utility of which they were beginning to entertain grave doubts

    安德烈公爵來到貝尼格森將軍寓所,它坐落在緊鄰河岸一所不大地主宅院里,那裡既沒有貝尼格森,也無,但是皇帝的侍從武官切爾內紹夫接待了博爾孔斯基,向他解釋說上帶著貝尼格森將軍和保羅西侯爵今天第二次去視察德里薩營地防禦工事,他們對這座營地防禦工事適用性開始產生極大懷疑。
  13. - come on ! - occult adviser to the romanovs

    -快說啊-羅曼諾夫皇帝的神秘學顧問
  14. If he send me his poniard, it will signify that the emperor s intentions are not favorable, and i am to set fire to the powder ; if, on the contrary, he send me his ring, it will be a sign that the emperor pardons him, and i am to extinguish the match and leave the magazine untouched

    如果他派人拿著他匕首來見我,那就說明皇帝的來意不善,我點燃火藥。如果他派人拿著他戒指來,則剛好相反,說明已經赦免了他,我就熄滅火繩,不去碰那些火藥。
  15. Long is the totem of the chinese nation, in the days since the yellow emperor mandate, weize quadripartite, long has become a symbol of the chinese nation and the entire chinese, and more specifically of formalization is the han dynasty, from the han dynasty, long has been identified as a symbol of the emperor and representatives

    龍是中華民族圖騰,自黃授命于天,威澤四方,龍就成為中華民族乃至整個中國象徵,而比較明確定形是在漢代,從大漢朝開始,龍就被確定為皇帝的象徵與代表。
  16. The intense activity that had begun in the morning in the headquarters of the emperors, and had given the impetus to all the activity in remoter parts, was like the first action in the centre wheel of a great tower clock

    二位皇帝的大本營從大清早就開始戮力同心活動,就像塔樓上巨鐘中心主輪所開始第一次活動,它推動了以後各種活動。
  17. Xx. i recall that i have read in aelius maurus phlegon ( the author apparently made up this name to give credence to the following fictions ), a freedman of hadrian, that when he was dying septimius severus rejoiced quite unrestrainedly because he was leaving the republic two antoninus with equal power, after the example of pius, who left the republic verus and marcus antoninus, his sons by adoption

    我想起了曾讀過哈德良皇帝的被釋奴奧雷利烏斯?毛魯斯?菲勒貢* (這位作者在此捏造此名字是為了增加下面一段虛構內容可信度)記載,說是塞普提米烏斯?塞維魯死時無比欣慰? ?因為自己象先安東尼?皮烏斯那樣,為國家留下了兩個繼子,盧修斯?瓦魯斯和馬爾庫斯?安東尼努斯,賽維魯為國家留下了擁有同等權利兩個安東尼努斯(指卡拉卡拉和格塔) 。
  18. Many contemporary writers condemned the emperor ' s actions

    當時許多作家都譴責該皇帝的行徑
  19. He put his cocked hat on, with the flat side foremost, took his gloves in his hand, and going sideways with difficulty down the steps, took in his hand the report, that had been prepared to give the tsar

    庫圖佐夫頭戴兩側有遮檐帽子,手裡拿著手套,斜側著身子吃力地走下臺階,來到街面上,他手上拿著準備呈送給皇帝的報告。
  20. Beausset, dropping his eyelids, and bowing his head, heaved a deep sigh, to testify how well he was able to appreciate and comprehend the emperors words

    德波塞閉上眼睛,低下頭,深深嘆息了一聲,表示他對皇帝的話完全領會和理解。
分享友人