直截了當的說 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíjiédāngdeshuō]
直截了當的說 英文
lay it on the line
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • 直截了當 : say without mincing words; ask a person plump; blunt; come straight to the point; directly and ca...
  1. Yes, just like that. see, it ' s gook to speak out

    這就對像那樣直截了當的說出來多好
  2. One among her fellow - travellers addressed her more pointedly than any had spoken before : why, you be quite a posy ! and such roses in early june

    在和她同乘一輛車旅客中間,有一個人對她話比先前一些人話更: 「唉呀,你簡變成一束花
  3. This was cowardly : i should have appealed to your nobleness and magnanimity at first, as i do now - opened to you plainly my life of agony - described to you my hunger and thirst after a higher and worthier existence - shown to you, not my resolution that word is weak, but my resistless bent to love faithfully and well, where i am faithfully and well loved in return. then i should have asked you to accept my pledge of fidelity and to give me yours. jane - give it me now

    這其實是怯懦,我應像現在這樣,先求助於你高尚心靈和寬宏大度地向你傾吐生活中苦惱一向你描述我對更高級和更有價值生活渴求不是向你表示決心這字眼太弱而是不可抵禦愛意,也即是在被別人忠貞不二地深愛著時候,我也那麼去愛別人,隨后我應要求你接受我忠貞誓言,也要求你發誓:簡一現在就對我吧。 」
  4. But the great peculiarity of his talk was its spontaneity and readiness

    但他主要特點,是和流暢。
  5. Nor ? as he declared pointedly in one of many valedictory speeches last month ? could a nation “ make itself secure by seeking supremacy over all others ”

    一如他在上個月許多臨別演之一中,宣稱,一個國家「想通過尋求凌駕于所有他國之上霸權,藉此確保自身安全」也是徒勞
  6. The emperor directly asserted that the council and the senate are the estates of the realm ; he said that government should be founded not on arbitrary authority, but on a secure basis

    「國王,國務院和參政院均為國家組織,他,治理國事不應橫行霸道,而應根據堅實原則。
  7. I ' m your friend and i ' ll come out flat - footed and say what i think

    我是你朋友,我會,心裏有什麼就什麼。
  8. ) cover, so most gerontologists ( who are rightly skeptical of what i say initially, and who lack enough time to read the experimental work that i cite in my papers and thereby satisfy themselves that i may have a point ) don ' t know the relevant facts

    ,所以大多數老年學家並不知道有關事實(他們地懷疑我開頭所,他們又沒有時間去閱讀在我論文中所列舉實驗工作,因此認為「我可能掌握要點」 ) 。
  9. Let me get this straight. this affair that you ' re " not " having,

    直截了當的說吧,你所謂「沒有」這段情
  10. Let me get this straight. this affair that you ' re " not " having, .

    直截了當的說吧,你所謂「沒有」這段情. .
  11. I will come straight to the point -- your work is not good enough.

    我要工作做得不夠好。
  12. As they walked in a peaceful park amid blossoming flowers, the colonel spoke frankly of preparations for war.

    他們在寧靜公園里花叢中散步時,那個上校到備戰問題。
  13. At the same time he wanted to come right out and say, " i ' m only a messenger, mrs

    同時,他想: 「我只是個送電報,桑多瓦爾太太。
  14. Yet, as always, the gratuitous meaning of the work in never avowed directly : it is rationalized under the rubric of use

    還有,這件作品還有一種不值一提意義,但這種意義絕沒有被宣布出來:他是一種在效用法則下自圓其產物。
  15. The sensible and practical thing to do would be to bite the bullet and say, " i ' m terribly sorry, my memory is so bad

    而此時需要做有實際作用明智之舉就是,, 「我真很抱歉,我記憶力太差
  16. He could hardly say so to her outright; it would seem too gross a bribe.

    可是他不能這么,否則豈不成粗俗收買。
  17. Still the plain straightforward question why a child of normally healthy parents and seemingly a healthy child and properly looked after succumbs unaccountably in early childhood though other children of the same marriage do not must certainly, in the poet s words, give us pause

    但是這里也有個簡單而問題:為什麼一對正常健康父母所生下看上去健康並得到適照顧娃娃,竟會莫名其妙地夭折,而同一婚姻中所生其他孩子並不這樣呢?用詩人話來,這確實不能不使我們躊躇顧慮。
  18. Sometimes, you are conceivable the calling card of the other side, but he did not give you however, had better not say straight from the shoulder : " ask you to give me " of a piece of calling card, and should say with the snout of the request : " if do not have what inconvenience, whether ask you to leave a piece of calling card to give me

    有時,你想得到對方名片,但他卻並未給你,最好不要: "請您給我一張名片" ,而應該以請求口吻: "假如沒有什麼不便話,能否請您留一張名片給我?
  19. I saw a girl sitting on a stone bench near ; she was bent over a book, on the perusal of which she seemed intent : from where i stood i could see the title - it was rasselas ; a name that struck me as strange, and consequently attractive

    從我站著地方可以看到,這本書書名是拉塞拉斯。這名字聽來有些陌生,因而也就吸引彩繽紛我。她翻書時候,碰巧抬起頭來,於是我
  20. In so many words, we are not dependents any more but independent individuals who take full responsibility for our actions and their consequences

    吧,我們不再依賴別人,而是要對自己行為及其後果負全部責任獨立人
分享友人