真是受不了 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēnshìshòu]
真是受不了 英文
i can』t take it
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 真是 : (表示不滿意的情緒)
  1. Amongst us a simpleton, possessed by the demon of hate or cupidity, who has an enemy to destroy, or some near relation to dispose of, goes straight to the grocer s or druggist s, gives a false name, which leads more easily to his detection than his real one, and under the pretext that the rats prevent him from sleeping, purchases five or six grammes of arsenic - if he is really a cunning fellow, he goes to five or six different druggists or grocers, and thereby becomes only five or six times more easily traced ; - then, when he has acquired his specific, he administers duly to his enemy, or near kinsman, a dose of arsenic which would make a mammoth or mastodon burst, and which, without rhyme or reason, makes his victim utter groans which alarm the entire neighborhood

    在我們的人社會里,一個傻瓜要心裏懷有仇恨或動貪念,想除掉一個仇人或除去一個近親,他就會徑自跑到雜貨店或藥房裡,借口老鼠吵得他無法睡覺,要買五六克砒霜,他還會捏造一個假名字,而那卻比名字更容易被識破,假如他一個狡猾的傢伙,他就會分別到五六家同的藥房或雜貨店裡去買,因此,當追蹤線索的時候,就更容易五六倍。然後,當他弄到他想要的東西以後,他就莽莽撞撞地給他的仇人或近親吃一付砒霜,其份量之重,就古代的巨象或恐吃也會五臟崩裂的,就這樣毫無意義地使他的害者在那裡呻吟,以致驚動四鄰。
  2. I can not stand him interrupting all the time.

    他老插嘴,讓我
  3. They have a sharp, shrewish look, which i do not like at all ; and in her air altogether, there is a self - sufficiency without fashion which is intolerable.

    她那雙眼睛有些尖刻相,又有些惡毒相,我才喜歡呢而且拿她的整個風度來說,完全自命凡,其實卻登大雅之堂,叫人。 」
  4. " indeed, my dear friend, " said beauchamp first, who had either the most feeling or the least dissimulation, " allow me to congratulate you ; this is a very unhoped - for conclusion of a very disagreeable affair. " albert remained silent and wrapped in thought

    的,我親愛的朋友, 」波尚首先說,知道他究竟怎樣的感動,或因為裝腔作勢, 「請允許我向你道賀,對于這樣一件非常難理解的事情,這確一個想象到的結果。 」
  5. A blundering bat once stuck her head into a wakeful weasel ' s bed ; whereat the mistress of the house, a deadly foe of rats and mice was making reday in a trice to eat the stranger as a mouse. " what

    一次,一隻冒失的蝙蝠小心闖入一隻黃鼠狼的窩里,這只警醒的母黃鼠狼老鼠的天敵,她正準備把他當成老鼠一口吞下去, 「好呀,你膽子還小, 」她說道: 「我早就你們老鼠偷偷摸摸的行經,現在,你竟敢溜到我的臥室來?
  6. True, and it ' s not just wang, i ' m so sick of people bashing our own players and trying to be gms all the time

    的確,而且小民,我人們譙自己的球員們,還有老肖想扮演球隊經理的角色。
  7. I'm very flattered, but aren't you being a little rash ?

    龐若驚,只過你覺得你太貿然一點?
  8. She s too good for a dairymaid - i said so the very first day i zid her - and a prize for any man ; and what s more, a wonderful woman for a gentleman - farmer s wife ; he won t be at the mercy of his baily wi her at his side. somehow tess disappeared. she had been even more struck with the look of the girls who followed crick than abashed by crick s blunt praise

    讓她做一個擠牛奶的姑娘,導沒她我第一天看見她的時候就這樣說過她任何男子都想追求的人哪而且,她做一個農場主的妻子,也難找的啊把她放在身邊,你就管家的隨意擺布。 」
  9. "your mother is putting enough clothes on me to kill a man, " grandpa laughed.

    「你媽給我穿的衣服夠多真是受不了呀。」爺爺笑著說。
  10. The vehicle gets jolt ed and bumped around between giant rocks, and people who don t have a strong enough spine might find being thrown about like that really unbearable. since the chung shan institute of science and technology set up a base here the hsuhai grasslands have already shrunk considerably

    飆沙競速新鮮刺激,同樣刺激的則坐著高底盤的九人座小巴士,一路跳上旭海大草原,車子在巨石間顛簸震蕩,脊椎夠強壯的人,還會顛得
  11. - it gives me aches. - you must be happy, father

    -真是受不了-你肯定很高興,爸爸
  12. It gives me aches. - you must be happy, father

    真是受不了-你肯定很高興,爸爸
  13. I ' m sick and tired of him. he always sings at midnight

    真是受不了他,他總半夜唱歌。
  14. I have no idea. i ' m getting so sick of having her around

    我也知道怎麼回事現在跟她在一起真是受不了
  15. - that is really gross, man. - shut up

    -真是受不了-閉嘴
  16. That is really gross, man. - shut up

    真是受不了-閉嘴
  17. I have no idea. i ' m getting so sick of having her around.

    我也知道怎麼回事現在跟她在一起真是受不了. .
  18. " your mother is putting enough clothes on me to kill a man, " grandpa laughed

    「你媽給我穿的衣服夠多真是受不了呀。 」爺爺笑著說。
  19. This kind of unfair relocation is not acceptable

    公平可接
  20. It always finds my rules and teachings difficult to accept, even though i m telling the truth. people think i m too harsh on them and they can t stand it

    世界很顛倒,都認為師父講的規矩道理比較難接,師父講話卻忠言逆耳,認為師父管太緊
分享友人