社會藥學 的英文怎麼說

中文拼音 [shèkuàiyàoxué]
社會藥學 英文
social pharmacy
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : 會構詞成分
  • : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • 社會 : society
  • 藥學 : pharmacy藥學院 pharmaceutical college
  1. With the conversion of medicine mode ( biology - society - psychology ), the task of sanitation had turn more definitude it makes use of information of agendum in the regional health to study public health

    隨著生物??心理醫模式的轉變,醫衛生工作的任務更加明確。它不僅關繫到個體疾病的診斷和治療,更重要的是群體疾病的預防和健康促進監督等。
  2. Because of the medicine ' s popularity, taixiang, an associate professor at sichuan uniersity, west china hospital, in chengdu, sichuan, and his coauthors say they felt a " social responsibility " to inestigate possible clinical benefits

    因為該常用,四川大華西醫院吳泰翔副教授及其同事感到探討它的臨床價值是一種責任感。
  3. Because of the medicine ' s popularity, taixiang, an associate professor at sichuan university, west china hospital, in chengdu, sichuan, and his coauthors say they felt a " social responsibility " to investigate possible clinical benefits

    因為該常用,四川大華西醫院吳泰翔副教授及其同事感到探討它的臨床價值是一種責任感。
  4. The medical community needs to stay vigilant against the threat imposed by emerging and resurging vector - borne diseases. this is particularly true in the face of demographic and societal changes, genetic alterations in pathogenic organisms, insecticide and drug resistance, and so on

    面對人口變化和的轉變病菌基因的改變及昆蟲對殺蟲劑或物產生抗性等,醫界需要提高警覺性,以免受新出現或重現的傳病媒介疾病的威脅。
  5. The programmes with the best admission results include physics, economics, professional accountancy, global business studies, sociology, insurance, financial and actuarial analysis, bba jd, pharmacy, medical studies see tables below

    收生成績最好的課程/專修范圍分別為物理、經濟、專業、環球商業、保險、財務與精算、工商管理法律博士、、醫等(見附表) 。
  6. Yet, today nuclear technology is a major contributor to the vitality and health of society with its widespread use for electricity generation and industrial and medical diagnostics, and as an indispensable tool for scientific research in fields ranging from pharmaceuticals to environmental studies

    但是,今日核子科技已經因為其廣泛的發電應用、醫和工業界的需求而成為活力和保健重要的源頭;同時,它也成為從到環境研究等科研究領域的重要工具。
  7. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫注冊和發牌事務童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  8. The university consists of first college of medicine, second college of medicine, college of basic medical sciences, college of pharmaceutical sciences, college of international education, college of continuing education, college of acupuncture and moxibustion, college of management, department of nursing sciences, department of social sciences, 13 research institutes and 6 affiliated hospitals. it was one of the first higher learning institutions which were given the right to award masters degrees and doctoral degrees in china. currently, doctoral degrees are awarded students from foreign countries and hong kong, macao and taiwan regions in 15 specialties, master degree in 16 specialties and bachelors degree in 8 specialties

    校下設第一臨床醫院第二臨床醫院基礎醫院中院國際院成人教育院,針灸推拿院和管理院護理系部13個研究所六間附屬醫院,是我國第一批有碩士博士位授予權的高校之一,現有16個碩士點15個博士點對外國及港澳臺地區招收研究生,有8個專業對外國及港澳臺地區招收本科生。
  9. Ph. d. study in applied biological science, applied economics, biomedical science, didactics, history, law, linguistics and literature, medical science, political and social science, pharmaceutical science, philosophy, science, veterinary science

    是關于應用生物科,應用經濟,生物醫,教授法,歷史,法律,語言和文,醫,政治和物科,哲,自然科,獸醫的方式。
  10. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西品、中材及醫療用品; ( 6 )報、出版直接售給居民和集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和集團的商品。
  11. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西品、中材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和集團的商品。
  12. At the congregation, besides the four honorary doctorate degrees, a total of 5, 026 degrees were conferred. these include 5 doctor of medicine degrees, 154 doctor of philosophy degrees, 1 doctor of music degree, 6 doctor of education degrees, and 2, 126 postgraduate students received their master s degree. 2, 734 were awarded bachelor s degree which included 385 bachelor of arts, 509 bachelor of business administration, 114 bachelor of education, 405 bachelor of engineering, 152 bachelor of medicine and surgery, 85 bachelor of nursing, 31 bachelor of pharmacy, 12 bachelor of chinese medicine, 535 bachelor of science and 506 bachelor of social science

    同時頒授二千二百九十二個高等位,其中有五名醫博士、一百五十四名哲博士、六名教育博士、一名音樂博士,以及二千一百二十六名碩士;獲授位的共有二千七百三十四名,包括文士三百八十五人、工商管理士五百零九人、教育士一百一十四人、工程士四百零五人、內外全科醫士一百五十二人、護理士八十五人、士三十一人、中醫士十二人、理士五百三十五人及士五百零六人。
  13. The first doctoral programme was launched in 1980. by 2006, 21, 865 graduates have been conferred with higher degrees. in the academic year 2006 - 07, the school offered through 62 graduate divisions a total of 247 13 overseas programmes leading to higher degrees - dmus, edd, phd, psyd, jd, llm, ma, macc, march, mba, mchimed, mclinpharm, mdiv, med, mfa, mfm, mhsc, mmus, mnurs, mom, mpacc, mph, mphil, msc, mssc, msw, or postgraduate diploma

    二零零六年至零七年度研究院設有六十二個部,提供音樂博士、教育博士、哲博士、心理博士、法律博士、法碩士、文碩士、碩士、建築碩士、工商管理碩士、中醫碩士、臨床碩士、神道碩士、教育碩士、藝術碩士、家庭醫碩士、健康科碩士* 、音樂碩士、護理碩士、職業醫碩士、專業碩士、預防醫碩士、哲碩士、理碩士、碩士及工作碩士等二百四十七項高級位課程及士後文憑課程(包括十三項境外課程) 。
  14. At the congregation, besides the seven honorary doctorates, 8 doctor of medicine degrees, 120 doctor of philosophy degrees and 1 doctor of education degree were conferred. 1, 789 postgraduate students received their master s degrees. 429 degrees of bachelor of arts, 521 degrees of bachelor of business administration, 105 degrees of bachelor of education, 406 degrees of bachelor of engineering, 73 degrees of bachelor of nursing, 30 degrees of bachelor of pharmacy, 578 degrees of bachelor of science and 519 degrees of bachelor of social science were awarded

    同時頒授一千九百一十八個高等位,其中有八名醫博士、一百二十名哲博士與一名教育博士,以及一千七百八十九名碩士;另有文士四百二十九人、工商管理士五百二十一人、教育士一百零五人、工程士四百零六人、護理士七十三人、士三十人、理士五百七十八人及士五百一十九人。
  15. This year, the school offers 21 higher diploma programmes, covering the disciplines of business and management, languages and translation, information technology, art and design, social sciences, and traditional chinese medicine. there are two new programmes namely higher diploma in fashion design and product development, and higher diploma in contemporary japanese

    今年,院所開辦的高級文憑課程將增至二十一項,涵蓋商業及管理、中外語文及翻譯、資訊科技、藝術及設計、、及中醫等范疇,其中兩項新課程分別為時裝設計及產品開發高級文憑課程、現代日語高級文憑課程。
  16. There is also a part - time degree programme leading to the degree of ba. postgraduate programmes leading to the degrees of dmus, edd, phd, psyd, jd, llm, ma, macc, march, mba, mchimed, mclinpharm, mdiv, med, mfa, mfm, mhsc, mmus, mnurs, mom, mpacc, mph, mphil, msc, mssc, msw, and to postgraduate diplomas are offered by the graduate school through various graduate divisions

    研究院課程頒授的位則有音樂博士、教育博士、哲博士、心理博士、法律博士、法碩士、文碩士、碩士、建築碩士、工商管理碩士、中醫碩士、臨碩士、神道碩士、教育碩士、藝術碩士、家庭醫碩士、健康科碩士* 、音樂碩士、護理碩士、職業醫碩士、專業碩士、公共衛生碩士* 、哲碩士、理碩士、碩士和工作碩士。
  17. It was accorded formal university title and status through legislation in 1994. it offers 41 undergraduate programmes, 10 taught postgraduate programmes, and research programmes through its six facultiesschools of arts, business, chinese medicine, communication, science and social sciences

    有六間院,即文院、工商管理院、中醫院、傳理院、理院及院,合共提供41項本科課程、十項研究生修課課程,以及其他研究課程。
  18. Publishing the selection of subjects related to medicine and health care, education, social sciences, economic management and academic discourse fields, the issue covers taiwan, hong kong, macao and overseas chinese regions

    圖書出版選題涉及醫衛生、文化教育、、經濟管理及術論著等諸多領域,發行范圍包括臺、港、澳及其海外華人地區。
  19. The orientation day featured a variety of programmes, including briefing sessions on admission strategies for prospective students, exhibitions, demonstrations and free medical check and chinese medicine consultation. individual faculties and schools arranged a series of course seminars, sharing sessions and exhibitions

    浸大的文院、工商管理院、中醫院、傳理院、理院和院舉辦了多項課程講座,介紹各項位課程的特色。
  20. A wide range of full - time undergraduate programmes leading to the ba, bba, bchimed, bed, beng, llb, bmedsc, mb chb, bnurs, bpharm, bsc and bssc degrees are offered by various departments under the faculties of arts, business administration, education, engineering, medicine, science, social science, and the school of law

    設有文院、工商管理院、教育院、工程院、醫院、理院、院和法律院,開設本科與研究院課程。全日制本科課程頒授的位計有文士、工商管理士、中醫士、教育士、工程士、法士、醫士、內外全科醫士、護理士、士、理士與士。
分享友人