祖伯 的英文怎麼說

中文拼音 []
祖伯 英文
o』neal zoober
  • : 名詞1 (父母親的上一輩) grandfather 2 (祖宗) ancestor; forefathers; forbears 3 (事業或派別的...
  • : 伯名詞1 (伯父) father s elder brother; uncle2 (在弟兄排行里居首) the first [eldest] of brothe...
  1. No question but her name is puissant who aventried the dear corse of our agenbuyer, healer and herd, our mighty mother and mother most venerable and bernardus saith aptly that she hath an omnipotentiam deiparae supplicem, that is to wit, an almightiness of petition because she is the second eve and she won us, saith augustine too, whereas that other, our grandam, which we are linked up with by successive anastomosis of navelcords sold us all, seed, breed and generation, for a penny pippin

    爾納49此言不謬矣!聖母瑪利亞擁有向天主懇求的全能之術50 。吾輩憑借連綿不絕之臍帶與之保持血緣的遠51 ,為了一隻便宜蘋果竟將我等子孫種族,輩輩悉數出賣,而瑪利亞作為第二個夏娃,正如奧古斯丁52所云,拯救了蕓蕓眾生。
  2. The painting my grandfather gave me turned out to be a constable.

    父給我的那幅畫原來是康斯塔的作品。
  3. The governor of moscow, who had been constantly sending his adjutants to inquire after the counts condition, came himself that evening to say good - bye to the renowned grandee of catherines court, count bezuhov

    莫斯科軍區總司令不斷派遣副官來打聽爵的病情,這天晚上他親自乘車前來和葉卡捷琳娜時代的大官別霍夫爵作臨終告別。
  4. Is with grandsire abraham

    拉罕父開始
  5. Before natasha had time to take off the bodice she was trying on, the door opened, and countess bezuhov walked into the room, wearing a dark heliotrope velvet gown with a high collar, and beaming with a good - natured and friendly smile

    娜塔莎還來不及脫下試穿的束胸,門就敞開了,爵夫人別霍娃穿著一體暗紫色的天鵝絨的高領連衣裙,面露溫和的微笑走進房裡來。
  6. Shrunken uncertain hand. - sabellius, the african, subtlest heresiarch of all the beasts of the field, held that the father was himself his own son

    「非洲的撒里烏423 ,野生動物中最狡猾的異教的開,堅持說,聖父乃是他自己的聖子。
  7. Her grandmother, paula, a milliner by trade, who kept up with old nazi friends long after the war, " must have had to make great efforts not to know anything " of her brother - in - law ’ s activities

    凱特琳的母保拉是一個女帽商,她在戰爭結束之後很長一段時間還和自己的納粹老朋友保持聯系,她「肯定曾經不得不做出很大的努力,不去了解」自己二的任何活動。
  8. And naboth said to ahab, jehovah forbid that i give the inheritance of my fathers to you

    3拿對亞哈說,耶和華絕不許我將先的產業給你!
  9. One, he said, had been written by abraham, the jewish patriarch

    他說,有一張是猶太始拉罕寫的。
  10. Their progenitor was a siberian shaman

    其先為西利亞巫醫。
  11. Barren attribute as it was, disastrous as its discovery had been in many ways to her, perhaps mr clare, as a gentleman and a student of history, would respect her sufficiently to forget her childish conduct with the lords and ladies if he knew that those purbeck - marble and alabaster people in kingsbere church really represented her own lineal forefathers ; that she was no spurious d urberville, compounded of money and ambition like those at trantridge, but true d urberville to the bone

    它們之間缺乏相同的表徵,它的發現在許多方面已經給她帶來了災難,也許,克萊爾作為一個紳士和學習歷史的人,如果他知道在金斯爾教堂里那些珀貝克大理石和雪花石雕像是真正代表她的嫡親先的,知道她是地地道道的德貝維爾家族的人,知道她不是那個由金錢和野心構成的假德貝維爾,他就會充分尊重她,從而忘了她剝「老爺和夫人」花蕾的幼稚行為。
  12. Blanche de sivry spoke of her grandfather, the general, while clarisse invented a romantic story about a duke seducing her at her uncle s house, whither he used to come for the boar hunting

    布朗瑟德西弗里談起她的父,他是一位將軍克拉利瑟則胡謅了一則故事,說她在她的父家裡時,有一位公爵去獵野豬,如何引誘她。
  13. At that moment they were informed that count bezuhov had arrived. both the young couple exchanged glances of self - satisfaction, each mentally claiming the credit of this visit

    這時候有人報告,說別霍夫爵到了,夫婦二人互使眼色,洋洋自得地微笑,每人都把有人來訪的榮幸歸屬于自己。
  14. " your father abraham rejoiced to see my day, and he saw it and was glad.

    約8 : 56你們的宗亞拉罕歡歡喜喜的仰望我的日子既看見了、就快樂。
  15. Your father abraham exulted that he would see my day, and he saw it and rejoiced

    56你們的宗亞拉罕歡騰的要見我的日子,既看見了,就歡樂。
  16. Jn. 8 : 56 your father abraham exulted that he would see my day, and he saw it and rejoiced

    約八56你們的宗亞拉罕歡騰地要見我的日子,既看見了,就歡樂。
  17. And he said, nay, father abraham : but if one went unto them from the dead, they will repent

    他說、我拉罕哪、不是的若有一個從死里復活的、到他們那裡去的、他們必要悔改。
  18. But he said, no, father abraham ; but if someone risen from the dead would go to them, they will repent

    30他說,我拉罕,不是的;若有一位從死里復活的,到他們那裡去,他們必要悔改。
  19. Art thou greater than our father abraham, which is dead ? and the prophets are dead : whom makest thou thyself

    難道你比我們的宗亞拉罕還大麼。他死了、眾先知也死了你將自己當作甚麼人呢。
  20. [ bbe ] and he said, no, father abraham, but if someone went to them from the dead, their hearts would be changed

    他說、我拉罕哪、不是的若有一個從死里復活的、到他們那裡去的、他們必要悔改。
分享友人