稚氣的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìde]
稚氣的 英文
babyish
  • : Ⅰ形容詞(幼小) young; childish Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 稚氣 : childishness
  1. His young bony face spread in a great grin.

    那瘦瘦稚氣的臉上嘴巴咧得大大,做出一副傻笑。
  2. The cantus was a little bit simplex childishness

    旋律在多變中帶著單純
  3. The childishness of juvenile had just faded from his face, and the adolescent luster of his age had not been coruscating due to apparent malnutrition

    臉上看來才剛剛褪掉少年? ?顯然由於營養不良,還沒有煥發出他這種年齡所特有那種青春光彩。
  4. Mans limitation, said a little man, an ecclesiastic of some sort, to a lady, who was sitting near him listening navely to his words his limitation is fixed, there is no overstepping it

    「人命運, 」一個年老神職人員對坐在他近旁地聽他說話女士說道, 「命是註定,不可逾越。 」
  5. What let his opponent down, according to leslie zebrowitz, a psychologist at brandeis university and joann montepare of emerson college, was his " neotenous [ 7 ] facial anatomy " or, to put it more simply, his " babyface "

    布蘭德斯大學心理學家萊斯利?澤布羅維茨和埃默森學院喬安?蒙特帕里認為,費恩格德對手之所以落敗,是因為他「未脫面部特徵」 ,或者說直接一點就是「他長了一副娃娃臉」 。
  6. Childish and slender creature ! it seemed as if a linnet had hopped to my foot and proposed to bear me on its tiny wing

    一個十足,纖弱苗條傢伙,彷彿一隻紅雀跳到我腳邊,提議用它細小翅膀背負我。
  7. The countess tried to make him talk, but he looked navely round him over his spectacles as though he were looking for some one, and replied in monosyllables to all the countesss questions

    伯爵夫人想要他說話,但是他戴著眼鏡地向四周張望,好像在尋找某人似,他簡短地回答伯爵夫人提出各種問題。
  8. Tears came to his eyes as he remembered her childlike look, and winsome fanciful ways, and shy tremulous grace.

    當他回想起她那稚氣的面容、迷人萬種媚態和靦腆怯懦柔雅風度時,淚水湧上了他眼睛。
  9. He had begun to show unmistakable signs of failing powers, sudden attacks of drowsiness, and forgetfulness of events nearest in time, and exact memory of remote incidents, and a childlike vanity in playing the part of leader of the moscow opposition. but in spite of that, when the old man came into the drawing - room in the evenings to tea, in his wig and fur coat, and on being incited to do so by some one, began uttering abrupt observations on the past, or still more abrupt and harsh criticisms on the presenthe aroused the same feeling of esteem and reverence in all his guests

    他身上出現急劇衰老征狀:常常忽然入睡對邇近發生事體健忘,對久遠往事反而記得很牢,而且具有擔任莫斯科反對派首腦稚氣的虛榮,盡管如此,這個老者,尤其是每逢晚上就穿著一件短皮襖,戴著撲了香粉假發出來飲茶,這時,只要一被人感動,他就斷斷續續地談起往事來,或者更不連貫地激烈地指責時弊,雖然如此,他仍能使全體客人對他懷有敬重之感。
  10. I haven't heard her young screechy voice.

    我一直沒聽見她那稚氣的尖嗓門。
  11. His face was shallow, freckled, and his eyes were round child eyes.

    臉扁扁,布滿了雀斑,長著一雙稚氣的圓眼睛。
  12. Oh, no, no ! and besides her pallor, the face of the little princess expressed a childish terror at the inevitable physical suffering before her

    矮小公爵夫人臉色顯得蒼白,此外,她因為感到不可避免肉體上痛苦而流露出稚氣的恐懼表情。
  13. He was just the same as ever ; but the flush on his face, his shining eyes, gazing passionately at her, and especially the soft, childlike neck, showing above the lay - down collar of the nightshirt, gave him a peculiarly innocent, childlike look, such as she had never seen in him before

    他不像往常一樣但發熱面顏,興奮地注視著她明亮眼睛,特別是從襯衫敞領露出細細孩子般脖子,這一切賦予他特殊稚氣的模樣,這是她從未在安德烈公爵身上見到過
  14. Uh, it ' s boyishly light

    一種很稚氣的淺色
  15. Boyishly light - please

    稚氣的淺色.拜託
  16. Prince andrey simply shrugged his shoulders at pierres childish words

    安德烈公爵對皮埃爾這種稚氣的言談只是聳聳肩膀而已。
  17. He proposed a waltz to her. the tremulous expression of natashas face, ready for despair or for ecstasy, brightened at once into a happy, grateful, childlike smile

    娜塔莎那副對絕望或喜悅均有所準備顯得心悸面部表情起了變化,幸福感激稚氣的微笑使她容光煥發。
  18. Not that you could read it on his face afterwards. actually, you couldn ' t read anything on the face of the calm, composed youngster - - before, during or after his performance

    不過你看不出王建民表情有任何異樣.事實上,在他投球之時,之前,以及之後你根本沒辦法從他那混合著沉著與稚氣的臉龐上讀取任何訊息
  19. You come to me after the review, and well do what we can. and looking round the room he addressed rostov, whose childish, uncontrollable embarrassment, passing now into anger, he did not think fit to notice : you were talking, i think, about the schngraben action

    他朝屋裡掃了一眼,就把臉兒轉向羅斯托夫,羅斯托夫那副不可克服稚氣的窘態變為忿怒,他簡直不屑去理會,他說: 「您好像談過申格拉本之戰,是嗎?
  20. In the corner of the cottage room stood a french flag, that had been captured, and the auditor with the nave countenance was feeling the stuff of which the flag was made, and shaking his head with a puzzled air, possibly because looking at the flag really interested him, or possibly because he did not enjoy the sight of the dinner, as he was hungry and no place had been laid for him

    一面奪得法國軍旗傾斜地靠在農舍角落裡,軍法檢察官面露稚氣的神情用手撫摸著軍旗布面,困惑不安地搖頭,也許是因為軍旗外形真使他感興趣,也許是因為他缺少餐具,餓著肚皮望望別人吃飯時心裏覺得難過。
分享友人