突然拉起 的英文怎麼說

中文拼音 [rán]
突然拉起 英文
abrupt pull-up
  • : Ⅰ動詞1 (猛沖) dash forward; shoot out 2 (高於周圍) protrude; bulgeⅡ副詞(突然) abruptly; sud...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 拉構詞成分。
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • 突然 : sudden; abrupt; unexpected; suddenly; abruptly; unexpectedly
  • 拉起 : pull-up拉起轟炸 toss-bombing
  1. Ben dollard frowned and, making suddenly a chanter s mouth, gave forth a deep note

    本多德皺眉頭,以領唱者的口型,發出個深沉的音符。
  2. The two women valiantly disguised these forced excursions and countermarches as well as they could from durbeyfield their cause, and from abraham, and from themselves ; and so they approached by degrees their own door, the head of the family bursting suddenly into his former refrain as he drew near, as if to fortify his soul at sight of the smallness of his present residence -

    母女倆盡量把主要來自德北菲爾德的跌跌撞撞以及他所引的亞伯罕和她們自己的跌跌撞撞掩飾來他們就這樣一步一步地接近了他們的家門口,這家人的家長在走近家門口時,放聲唱他先前唱過的歌來,彷彿看見他現在的住所太狹小,要增強自己的信心似的
  3. Norma suddenly reaches for her mother's hand and kisses it.

    諾瑪伸手她母親的手,用嘴吻它。
  4. Well, while things stood thus, suddenly the hispaniola struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side, till the deck stood at an angle of forty - five degrees, and about a puncheon of water splashed into the scupper holes, and lay, in a pool, between the deck and bulwark

    就在這種情況下,伊斯班裊一震,搖搖晃晃沖上淺灘,船底擦到了沙地上,船身迅速地向左舷傾斜,直到甲板成四十五度角豎了來,大約有一百加侖的水從排水孔涌進來,在甲板和舷墻之間形成了一個水池子。
  5. He did not merely fancyas every governing official always does fancythat he was controlling the external acts of the inhabitants of moscow, but fancied that he was shaping their mental attitude by means of his appeals and placards, written in that vulgar, slangy jargon which the people despise in their own class, and simply fail to understand when they hear it from persons of higher station. the picturesque figure of leader of the popular feeling was so much to rastoptchins taste, and he so lived in it, that the necessity of abandoning it, the necessity of surrendering moscow with no heroic effect of any kind, took him quite unawares ; the very ground he was standing on seemed slipping from under his feet, and he was utterly at a loss what to do

    他不僅覺得正如每一行政長官都這樣覺得他是在支配莫斯科居民的外在行為,而且還覺得他通過措詞低下告示和傳單支配著他們的心情,其實寫在上面的一派胡言,民眾在自己范圍內是瞧不的,當它從上面傳下來時,民眾也不理解,對扮演民情支配者的角色,斯托普欽為此而自鳴得意,他習以為常地以至於必須退出角色,沒有任何英勇表現,也必須放棄莫斯科,對他不啻是晴天霹靂,他失掉腳下他賴以站立的土地,茫不知所措了。
  6. The control system of mould level is crucial to improve the slab quality in the continuous casting process, pid controller is used in the traditional mould level control, and it has some defaults, such as : at the start - up or finishing period of casting or during the changeover of tundish, pid control has a bad effect, its overshoot is large and its transient time is long ; the erosion of the tundish stopper and the submersed nozzles lead to the accuracy of control become bad ; the abrupt falloff of block in the submersed nozzles makes the level acutely fluctuate, and pid control can not overcome the disturbances resulted from the change of casting speed

    結晶器液位控制系統是提高連鑄產品質量的關鍵環節,傳統的連鑄機液位控制方法採用常規的pid控制,存在如下不足:開始、結束澆注和換中間罐澆注時,控制效果差,超調量大,過渡時間長;塞棒頭和浸入式水口被腐蝕后引控制精度差;浸入式水口堵塞物的脫落所引的液位劇烈波動;無法克服速波動引的擾動。
  7. The man began to pluck up his courage, and suddenly unslung and bent his bow.

    那人逐漸地壯膽來,的取下鐵弩,把它開。
  8. He would suddenly appear and whisk me off to some excursion in the rolling countryside of lakes, meadows, and vast foresta.

    他會出現,把我到點綴著湖泊、牧場和巨大森林的綿延伏的原野去游覽。
  9. And for the first time sonya felt that there was beginning to grow up out of her quiet, pure love for nikolay a passionate feeling, which stood above all principles, and virtue, and religion. and under the influence of that passion, sonya, whose life of dependence had unconsciously trained her to reserve, gave the countess vague, indefinite answers, avoided talking with her, and resolved to wait for a personal interview with nikolay, not to set him free, but, on the contrary, to bind him to her for ever

    同時,索尼婭第一次感到,從她對nicolas平靜的純潔的愛情中,開始生長出熾熱的情感,它高於準則道義和宗教在這種情感的影響下,經過寄人籬下默默無聞的生活的磨煉,學會了隱瞞事實真相,索尼婭不由自主地含糊其辭地回答了伯爵夫人後,避免同她談話,決定等待同尼古見面,抱著不是解脫,而是相反,永遠把自己同他拴在一的打算。
  10. Romola's heart swelled again, so that she was forced to break off.

    羅摩的心又強烈激動來,以致不得不停住不說了。
  11. Catherine and edgar are as fond of each other as any two people can be, cried isabella, with sudden vivacity

    「凱瑟琳和埃德加像任何一對夫婦那樣互相熱愛, 」伊莎貝帶著振作來的精神大叫。
  12. All at once, instantly in close connection, there rose up the memory of the look platon had fixed upon him, as he sat under the tree, of the shot heard at that spot, of the dogs howl, of the guilty faces of the soldiers as they ran by, of the smoking gun, of karataevs absence at that halting - place ; and he was on the point of fully realising that karataev had been killed, but at the same instant, at some mysterious summons, there rose up the memory of a summer evening he had spent with a beautiful polish lady on the verandah of his house at kiev

    間,如煙往事在腦際涌現出來:有普東坐在樹下投來的目光,有那個地方傳來的槍聲,狗的叫聲,兩個法國人從他身旁跑過去時帶有犯罪的面部表情,那支還在冒煙的槍,想在這個宿營地永遠也見不著的卡塔耶夫,他正要弄清楚卡塔耶夫是否已被打死,但是,就在這一剎那,他也不知道為什麼,他忽他和一個美麗的波蘭姑娘在他在基輔的住宅陽臺上度過的那個夏夜。
  13. All of a sudden, he picks up the leash and begins swinging the dog over his head

    ,他狗鏈,把狗拽到頭頂左右搖擺著。
  14. With all his faults she loved him still when he sang tell me, mary, how to woo thee or my love and cottage near rochelle and they had stewed cockles and lettuce with lazenby s salad dressing for supper and when he sang the moon hath raised with mr dignam that died suddenly and was buried, god have mercy on him, from a stroke. her mother s birthday that was and charley was home on his holidays and tom and mr dignam and mrs and patsy and freddy dignam and they were to have had a group taken

    當他唱告訴我瑪麗,怎樣向你求愛27和"我的意中人及其茅舍在羅切爾附近28 ,一家人作為晚飯吃燉烏蛤和拌上曾拜的生菜調味料的萵苣,以及他和迪格納穆那位先生因患腦溢血逝世,已被埋葬了,天主對他發慈悲吧合唱月亮升來了29的時候。
  15. All at once the threads that moved them seemed to grow weak and tangled ; and it was all difficult. and uncle nikolay stood before them in a stern and menacing attitude

    ,引導他們的線鬆弛了,糾纏在一不動了,此時,尼古姑父站在他們面前,神態威嚴可怖。
  16. But a man must not, and cannot, forgive and forget, he said, and though till that minute he had not been thinking of kuragin, all his unsatisfied revenge rose up again in his heart

    「瑪麗亞,如果我是女人,我準會那樣做的,那是女人的品格,但是男人就不要忘記和寬恕。 」他說,盡管此時他沒有想到庫金,可是在他心中的尚未發泄的怒火燃燒來了。
  17. He is a traitor to his tsar and his country ; he deserted to bonaparte ; he alone of all the russians has disgraced the name of russia, and through him moscow is lost, said rastoptchin in a harsh, monotonous voice ; but all at once he glanced down rapidly at vereshtchagin, who still stood in the same submissive attitude

    「他背叛了自己的皇上和祖國,他效忠波拿巴,就是他玷污了俄國人的名聲,並且,因為他莫斯科才毀掉了的, 」斯托普欽從容地尖嗓子講述著但飛快地往下面看了一眼韋列夏金,這人依是一副溫順的模樣。
分享友人