突然走紅 的英文怎麼說

中文拼音 [ránzǒuhóng]
突然走紅 英文
spurt into popularity
  • : Ⅰ動詞1 (猛沖) dash forward; shoot out 2 (高於周圍) protrude; bulgeⅡ副詞(突然) abruptly; sud...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • 突然 : sudden; abrupt; unexpected; suddenly; abruptly; unexpectedly
  • 走紅 : be in favour; be in vogue
  1. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,噴射出萬道霞光,一輪日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  2. In spite of that, he still forced his way forward as desperately, and over the backs of those in front of him caught a glimpse of open space with a passage covered with red cloth in the midst of it. but at that moment the crowd began heaving back ; the police in front were forcing back those who had pressed too close to the procession. the tsar was passing from the palace to the uspensky sobor

    這樣,他仍拚命往前鉆,他前面的人們背脊的縫隙處,有一片鋪著猩地毯的空地在他眼前一閃可是這時人群忽踉踉蹌蹌往後退前面的巡警推擋那些太靠近衛隊行列的人群皇帝從宮里正向聖母升天大教堂去,彼佳的肋骨意外地被狠狠地撞了一下,後又被擠了一下,他兩眼發黑,昏了過去。
  3. Miss clover's cheeks were flaming, and a sudden indignation dispelled her habitual shyness.

    格洛弗小姐的雙頰得象團火,爆發的憤慨驅了她慣有的懦怯。
  4. But on the other hand, i think we still need to pay some respect for those who are not that articulate but are very passionate about the business, haha. . it is not always easy for us to clearly understand our weakness. basically, what i want to say is, don t be misled by the media and think that pop idols can become famous and make money easily

    不要發一個假的明星夢,因為每個人都會覺得自己非常順眼,對自己充滿自信是對的,但我想收回之前的說話,哈哈因為有時候又很難叫人有自知之明,當一個人有毅力,就算他口齒不清也需要敬重的,要收回那句說話了,哈哈最重要不要看得太表面,見到明星有多,媒體一定報導他賺多少錢,間見你,全球華人都認識你一樣,但這有時都很講運氣。
  5. Availing himself of a handle that projected from a half - fallen door, he tied the animal safely and having drawn a red cotton handkerchief, from his pocket, wiped away the perspiration that streamed from his brow, then, advancing to the door, struck thrice with the end of his iron - shod stick

    他利用從一扇半倒的門上出來的門閂,把馬安全地系了起來,愛撫地拍了拍它,後從口袋裡抽出了一條色的棉紗手帕,抹了一下額頭上流下來的汗。他到門前,用鐵頭手杖的一端敲了三下。
分享友人