第一責任債務 的英文怎麼說

中文拼音 [rènzhài]
第一責任債務 英文
primary liability
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 第一 : first; primary; foremost; first and foremost
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. In english law, a guarantee must usually be in writing ; the person making a guarantee is secondarily liable if the person who is primarily liable defaults. compare indemnity

    按英國法,擔保必須是書面的。如果人不履約,擔保人將作為人承擔
  2. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或般無體物向買方提供擔保利益的三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或般無體物向買方提供擔保利益的三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或般無體物向買方提供擔保利益的三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. Debtor must perform bis liabilities to third party according to the contract, or else he should bear the liability of the breach, but debtor can protest all demurs, being against the creditor in the light of the contract, to third party

    人應依約向三人履行,否則,應向三人承擔違約,但是基於合同關系而生的對權人的切抗辯,人均可以向三人主張。
  6. Article 172 where the manager, the restructure executor, the bankruptcy assignee or the supervisor causes economic damage to the creditor, the debtor or a third person because of negligence of duties or other illegal

    百七十二條管理人重整執行人破產清算人監督人因玩忽職守或者其他違法行為,造成權人人或者三人經濟損失的,應當承擔賠償造成重大損失的,可以根據情節輕重,處以萬元以上十萬元以下的罰款和拘留構成犯罪的,依法追究刑事
  7. Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code, based on examples of legislation on lien in various countries. the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight, contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid. it is a real right lien, which is a legal real right for security

    二章通過各國留置權立法例的啟示,分析了我國《海商法》87條項下的海運貨物留置權的性質,筆者認為其性質分為二部分:承運人為收取運費、共同海損分攤和為貨物墊付的必要費用等屬于對方合同義的費用而行使的留置權,是種物權性的留置權,為法定擔保物權;承運人為收取滯期費等屬于對方合同的費用而扣留貨物,是權性留置權,為合同的留置權。
  8. Article 154 the guarantor of the bankrupt person and other joint debtors shall continue to be liable for liquidation to obligatory rights not paid off in the procedure of bankruptcy liquidation after the conclusion of the bankruptcy

    百五十四條破產人的保證人和其他連帶人,在破產案件終結后,對權人未依破產清算程序受償的權,應當繼續承擔清償
  9. Article 165 where, in violation of this law, the debtor refuses to present written explanations on its property situation, lists of obligatory duties and rights and other relevant financial reports or presents false ones, the

    百六十五條違反本法規定,人拒不向人民法院提交或者提交不真實的財產狀況說明書清冊權清冊和有關財報告的,人民法院可以對直接人員處以二千元以上萬元以下的罰款。
  10. Buyer ' s assumption of the risk of damage to or loss of the subject matter does not prejudice its right to hold the seller liable for breach of contract if the seller rendered non - conforming performance

    百四十九條標的物毀損、滅失的風險由買受人承擔的,不影響因出賣人履行不符合約定,買受人要求其承擔違約的權利。
  11. Directors of dltp includes de jure directors, de facto directors and shadow directors and third parties is composed of shareholders, creditors and some special creditors, such as governmental tr. x agencies, social security departments and corporate employees. the legal nature of dltp is special liability and different from liabilities mder tort, accordingly directors have to face both the liabilities under civil law and the special liabilities under corporate law. a director is not liable to third parties except that his or her action is illegal ; he or she is guilty of wrongful intent or of gross negligence for the illegal action ; the action occurs in the course of performing his or her corporate suties ; and third parties are damaged by the action

    作者指出,董事對三人中的董事不僅指正式董事,而且還包括影子董事和事實董事;除了股東和權人之外,三人還包括二些特殊權人,如稅機關、社保機關以及雇員等;其性質為法定,但並不排除與民法侵權競合的可能;董事對三人應包括以下要件: .董事之行為須違法、董事對其行為違法有故意或重大過失、董事之行為發生於執行職過程中、三人因董事之違法行為受損害;在舉證的分擔上應有董事證明其違法行為是否有故意或重大過失,實現這制度的訴訟形式為三人之訴;另外,在公司破產時應採取些特殊措施,以保證公平受償。
  12. For example, in the counterplead right of discontinuance, if debtor performs the right of discontinuance beyond due time or surrenders to perform it, it does n ' t effect guarantor to perform counterplead right of discontinuance. this treatise holds the opinion that the stipulation of the twentieth articles of guaranty law that " if debtor surrenders the counterplead right on debt, guarantor still has counterplead right " should be explained more broadly. the situation that debtor does n ' t perform discontinuance right or that debtor surrenders discontinuance right before obligee makes the request of debt should also be regarded as that debtor surrenders the counterplead right on debt

    當事人對保證擔保的范圍或者物的擔保的范圍沒有約定或者約定不明的,承擔了擔保的擔保人,可以向人追償,也可以要求其他擔保人清償其應當分擔的份額」的規定雖然彌補了《擔保法》的立法不足之處、給予了提供物保的三方和保證人平等的擔保人地位,卻又沒有分清保證人是承擔般保證還是連帶的保證方式上的區別,因而過于絕對化,對于承擔般保證的保證人而言,因為享有先訴抗辯權,不能和提供物保的三方處于同人位次,所以依然應當享有物保優先權。
  13. Article 168 where the debtor already knows or should know its inability to pay off due debts, but still expends money and property irrationally or splurges property, the peoples court may impose a fine of no less than 3, 000 and no more than 30, 000 yuan to persons of direct responsibility

    百六十八條人已知或者應知其不能清償到期,仍然不合理地花費錢財,或者揮霍財產的,人民法院可以對直接人處以三千元以上三萬元以下的罰款
  14. Of this law and one of the following activities within 12 months before the acceptance of the bankruptcy case by the peoples court, the peoples court may impose a fine to persons of direct liability of no less than rmb10, 000 and no

    百六十六條人有本法二十五條規定的無效行為和在人民法院受理破產案件前十二個月內,有下列行為之的,人民法院可以對直接人員處以萬元以上十萬元以下的罰款構成犯罪的,依法追究刑事
  15. Article 17 a general suretyship refers to a suretyship contract wherein the parties agree that the surety shall undertake suretyship liability in case the debtor defaults

    十七條當事人在保證合同中約定,人不能履行時,由保證人承擔保證的,為般保證。
  16. Article 12 where there are two or more sureties for one obligation, the sureties shall undertake suretyship liability according to their proportion of suretyship agreed in the suretyship contract

    十二條同有兩個以上保證人的,保證人應當按照保證合同約定的保證份額,承擔保證
  17. Article 31 the surety, after his assumption of the suretyship liability, shall be entitled to recourse against the debtor

    三十條保證人承擔保證后,有權向人追償。
  18. Article 20 the surety of a general suretyship or a suretyship of joint and several liability shall enjoy the debtor ' s right of defense

    二十條般保證和連帶保證的保證人享有人的抗辯權。
  19. The form of non - essential joint and several liability can be classified and arranged by the regulation of permutation and combinations in maths. as a special responsible form, it has common with some people tort without joined intent, joint dangerous behavior, third person encroaching on creditor ' s rights, and so on

    不真正連帶的形態可以用數學中的排列組合規律做出系統分類和整理;作為種特殊的形態,其與無意思聯絡的數人侵權、共同危險行為、三人侵害權等既有共性,但又存在著顯著的區別。
  20. Article 40 where the partnership property is used to pay partnership debts and there is a deficiency, in addition to his capital contribution in the partnership, each partner shall use his property to satisfy his liability for payment of partnership debts in accordance with the ratio determined pursuant to paragraph 1 of article 32 hereof

    四十條以合夥企業財產清償合夥企業時,其不足的部分,由各合伙人按照本法三十二條款規定的比例,用其在合夥企業出資以外的財產承擔清償
分享友人