簽證故事 的英文怎麼說

中文拼音 [qiānzhèngshì]
簽證故事 英文
visa-story
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 簽證 : visa; visé: 出境簽證 exit visa; 過境簽證 transit visa; 入境簽證 entry visa; 互免簽證 mutual exemp...
  • 故事 : 1 (用作講述的事情) story; tale 2 (情節) plot; 故事畫報 storyboard; 故事會 a gathering at whic...
  1. Broadly speaking, guaranty legal relation should include three contractual relations and three interested persons, that is, the relation of obligatory right and debt between obligee and debtor, the clientage between debtor and guarantor, and the guaranty relation between guarantor and obligee. so the counterplead right of guarantor to obligee comes from not only the guaranty contract between the two parties, but also the major contract between obligee and debtor. thus guarantor has both the exclusive and general counterplead rights

    從廣義角度看,保法律關系應當包含三個合同關系、三方當人,即債權人和債務人的債權債務關系,債務人和保人的委託關系,保人和債權人的保關系,因此,保人對債權人享有的抗辯權不僅僅來自雙方的保合同,還來自債權人與債務人訂的主合同,而擁有了一般抗辯權和專屬抗辯權。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董高級人員雇員或代理人之欺詐行為意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權名或不獲授權使用該名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤障疏忽行動或遺漏。
  3. If a source document cannot be obtained due to restrictions in fact or if such document is damaged, destroyed, unavailable, or lost, in addition to handling according to the procedures under laws and regulations, a business shall prepare a voucher based on the fact and amount and have its responsible person or a designated person sign or seal for account keeping

    原始憑,其因實上限制,無法取得或因意外毀損、缺少或滅失者,除依法令規定程序辦理外,應根據其實及金額作成憑,由商業負責人或其指定人員字或蓋章,憑以記帳。
  4. The russian federation counts on the further building - up of the collaborative effort within the framework of the implementation of this program. russia, having a considerable scientific and industrial potential, is ready to build up its assistance to the developing countries as a technological donor, in particular, under the program of russian technological cooperation with the countries of central and latin america now being drawn up with assistance from unido

    幾天前,俄羅斯駐華大使館收到了負責中國學生赴俄留學的北京金吉列出國留學咨詢公司送來的感謝信,該公司代表25名受害者的家屬為最短時間發放俄羅斯表示感謝,指出到「友大」火災屬意外件,並專門強調確信該不會影響俄中教育交流。
分享友人