紅桃 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngtáo]
紅桃 英文
heart
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 名詞1. [植物學] (桃樹及其果實) peach 2. (桃狀物) peach-shaped things 3. (姓氏) a surname
  1. - you ' re blushing, dorothy. - don ' t blush, kathy

    -你在臉樂茜-別害羞,凱西
  2. He hid a knave of hearts in his pocket

    他把一張紅桃j藏在口袋裡。
  3. Colors : chinese black, dark blue, gray, chinese red, peachblow, orange, chicken blood, liver red, dark green, light green, gem green, milk white, rice white, tiger yellow, snow white. . application : fitment material, paint, grit dope.

    主要品種有:中國黑中國紅桃雞血芙蓉萬年青深綠淺綠寶石綠散花乳黃中黃米黃地板黃虎皮黃草白玉漢白玉雪花白青灰珍珠白等,並在不斷開發新品種。
  4. The king of hearts, thats the only word for him, the subaltern said, laughing. the general was nicknamed the king of hearts

    團長的綽號叫做紅桃k 」那個連級軍官一面發笑,一面說道。
  5. A deck of cards has thirteen cards with hearts on them.

    一付紙牌中十三張上面有紅桃
  6. Measures to culture ' chaohongtao ' peach in cold green - houses

    紅桃的日光溫室栽培技術
  7. She made her ten of hearts.

    她打出紅桃十贏了一墩。
  8. If the opponent ' s heart break3 - 2, i have a sure thing

    如果對方的紅桃是3 2分配,我就穩操勝券了。
  9. If the opponent ' s hearts break3 - 2, i have a sure thing

    如果對方的紅桃是3 2分配,我就穩操勝券了。
  10. There ' re squeeze possibilities in hearts

    紅桃套有緊逼的可能性。
  11. So that on the seven of hearts there hung not merely the loss of sixteen hundred roubles, but the consequent inevitable betrayal of his word

    因此紅桃七點這張牌不僅意味著他輸掉一千六百盧布,而且意味著他必須違背諾言。
  12. You ' re blushing, dorothy. - don ' t blush, kathy

    你在臉樂茜-別害羞,凱西
  13. The king of hearts is the only king without a mustache

    在撲克牌里紅桃王是唯一一個沒有鬍子的網。
  14. The combination of the queen of spades and jack of diamonds in this game

    此牌戲中的一種牌組牌戲中,將紅桃或黑皇后q與方塊j搭配組合
  15. You ' re in a mighty sound six - heart contract

    你定了一個非常穩妥的六紅桃定約。
  16. In the third round of hearts i fully expected to see some body go trumps on my queen

    當打到第三輪紅桃牌時,我完全預料到有人會擊敗我的皇后。
  17. The seven he needed was lying uppermost, the first card in the pack

    他所要的紅桃七點居然放在上頭,成了這副牌的第一張。
  18. Rostov excused himself, left the stake of eight hundred and laid down the seven of hearts, a card with a corner torn, which he had picked up from the ground

    羅斯托夫聽從他的話,不更改寫下的八百盧布,押在那張他從地上拾起來的破了角的紅桃七點上。
  19. He could not conceive that a stupid chance, leading the seven to the right rather than to the left, could deprive him of all that happiness felt now with new comprehension and seen in a new radiance, could hurl him into the abyss of unknown and undefined misery

    他不能容忍無聊的運氣竟使紅桃七點先置於右邊,而不是先置於左邊,以致使他喪失重新享受的重現異彩的幸福,使他陷入從未經歷的未知的災難的深淵。
  20. He laid down the seven of hearts, wrote on it with a broken piece of chalk 800 in bold round figures ; he drank the glass of warmed champagne that had been given him, smiled at dolohovs words, and with a sinking at his heart, waiting for the seven of hearts, he watched dolohovs hands that held the pack. the loss or gain of that card meant a great deal for rostov

    他押在紅桃七點上,拿起一截斷了的粉筆在這張牌上端端正正地寫下數目字「 800 」喝了一杯給他端來的烤熱的香檳,對多洛霍夫的話付之一笑,心裏發慌,極度緊張地注視多洛霍夫那雙拿牌的手,等待著翻開一張紅桃七點來。
分享友人