維留港 的英文怎麼說
中文拼音 [wéiliúgǎng]
維留港
英文
velho-
Our life style and capitalist system will remain unchanged. we retain our legislation, customs regulations, tax structure, boundary management and immigration rules
本港的生活模式及資本經濟體系維持不變,我們將保留現有的法制、海關條例、稅制、邊境管理及入境條例Hong kong s capitalist system and life - style will remain unchanged. we retain our legislation, custom regulations, tax structure, boundary management and immigration rules ; the boundary of the hksar will not be altered
本港的生活模式及資本經濟體系將維持不變,我們將保留現有的法制、海關條例、稅制、邊境管理及入境條例;Probably you have visited the peak many times before. but, do you know that there are many interesting and important historical and ecological features of hong kong there v the mountain lodge, victory city boundary stone, pinewood battery, hong kong camellia, black kite, the tiny but fascinating mosses, liverworts and ferns creeping on the rocks and tree trunks.
山頂可能是一處你曾經多次到訪的地方,但你可有留意這里多姿多採的文化及自然資源-舊港督別墅維多利亞城界石松林炮堡香港茶麻鷹攀爬在石塊及樹幹上細小但異常吸引的苔蘚及蕨類植物The victoria harbour is the icon of hong kong, prominently projecting an image of the vibrant city and leaving an indelible mark in the mind of many overseas visitors
維多利亞港是香港的標記,充分展現出這個動感之都的形象,亦在海外旅客心中留下永志難忘的印象。Visitors are required to have adequate funds to cover the duration of their stay without working and, unless in transit to the mainland of china or the region of macau, to hold onward or return tickets
凡來港旅遊人士,應備有充足旅費而毋須受雇以維持逗留在港期間的生活,並須持有續程或回程的機票或船票,但過境前往中國內地或澳門地區的人士則毋須持有這些機票或船票。An extension of virgin atlantic s daily routing from london, the sydney service strengthens hong kong s position as the preferred stopover destination between australia and europe. since its launch on 7 december 2004, the new service has significantly increased passenger capacity from australia, one of hong kong s highest - growth long - haul markets
澳洲是香港其中一個增長最強勁的長途客源市場,維珍航空這項新服務將顯著增加來自澳洲的航班載客量此外,這項每日的航班服務伸延至倫敦,亦有助鞏固香港作為澳洲與歐洲之間,中途停留首選旅遊點的地位。" the average cost of funds has been steady around the current level since the end of march 2006. this reflects that liquidity in the banking system has remained ample, with the prospects of a number of scheduled initial public offerings continuing to attract funds to stay in hong kong, " said mr peter pang, deputy chief executive of the hkma
金管局副總裁彭醒棠說:自年月底以來,平均資金成本一直維持在目前的水平,反映銀行體系資金充裕,以及多項預期會進行的首次公開招股活動繼續吸引資金留在香港。The linked exchange rate system had served hong kong well in maintaining currency stability and must be preserved
聯系匯率在維持港元穩定方面非常有效,因此必須保留。分享友人