締約的雙方 的英文怎麼說

中文拼音 [yāodeshuāngfāng]
締約的雙方 英文
both contracting parties
  • : formconclude
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (兩個) two; twin; both; dual 2 (偶數的) even 3 (加倍的) double; twofold Ⅱ量詞(用...
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • 締約 : conclude a treaty; sign a treaty
  1. In our country, the constitutional basis for the right to know lies in the popular - sovereignty principle, the right to participate in, debate over and supervise governmental procedures, and other constitutional rights based on the principle of free speech. wto ' s " principle of transparency " stipulates that all involved parties must publish all the commonly - practiced legislative and administrative regulations concerning duties, fees for taxes and other export and import polici

    _ wto透明度原則,是指有效實施有關關稅及其它稅費和有關進出口貿易措施所有法令、條例和普遍適用司法判例以及行政決定,影響國際貿易政策協定,都必須公布,以便各國政府及貿易商熟悉它們,其目在於防止貿易歧視,以實現之間公平貿易。
  2. The l / c may not be the most ideal method of payment for a particular transaction, and the contracting parties should make their best choice according to the specific conditions

    對於一筆具體交易來說,信用證不一定是最理想付款式。應根據具體情況作出最好選擇。
  3. B. pre - contract duties, based on the principle of honesty and credit, are effective after the offering comes into effect and before the contract is put into use

    先合同義務是基於誠實信用原則而產生,在要生效后,合同生效前,結合同而依法應承擔一種合同附隨義務。
  4. Therefore, the question discussed in the paper is of great theoretical and practical significance. in the first part, the evolution process of the contract relativity principle is outlined

    合同相對性是古典契法上重要原則,其基本含義是指合同僅對具有束力,對于非人不具有強制力。
  5. The agreement shall enter into force on the first day of the second month after the date on which both sides have notified each other in writing of the completion of the respective internal procedures required for the entry into force of the agreement

    該項協定將于以書面通知對已各自履行為使該協定生效內部程序翌月首日開始生效。
  6. For agreements concerning business affairs and treaties and agreements concluded with international organizations, a single language fairly commonly used internationally may also be used by consent of the two contracting parties or in accordance with the provisions of the constitutions of the international organizations concerned

    某些屬于具體業務事項協定,以及同國際組織、協定,經同意或者依照有關國際組織章程規定,也可以只使用國際上較通用一種文字。
  7. So called previous contract obligation refers to a kind of obligation that is attached to contract which both sides of concluding a treaty should bear the duties according to law and keep one ' s word mutually before the contract takes effect 2 ) people concluding a treaty have got losses, losses in concluding a treaty is the lose of trust interests

    所謂先合同義務是指合同生效前,結合同而依法應承擔彼此應遵守信用一種合同附隨義務。 ( 2 )人受有損失。上損失是信賴利益損失。
  8. Investing a respect, the both contracting parties in the safeguard agreement of 70 many bilateral investment that our country and foreign country sign gives the other side to be in in the investor of its churchyard the most - favoured - nation treatment of the respect such as investment and the most - favoured - nation treatment in investing concerned activity and the losing compensation that because the war is mixed, revolution causes

    在投資面,我國與外國簽訂70多個邊投資保護協定中給予對在其境內投資者在投資與投資有關活動中最惠國待遇以及由於戰爭和革命造成損失補償等最惠國待遇。
  9. Attention should be paid to some particular issues arising in the conclusion, modification and termination of telecom service contracts. for example, while concluding a contract, the service provider bears such obligations as compulsory conclusion and reasonable notification ; the principle of self - governance of the parties is not completely applicable in the modification and termination of contracts ; the parties ’ unjust enrichment and restitution in the termination of contracts

    移動電信服務合同訂立、變更、終止都存在其特殊性問題:合同訂立過程中移動電信服務經營者負有強制義務和合理提示義務;合同變更和終止並非完全適用「當事人自主協商」原則;合同終止過程中還涉及當事人不當得利及其返還問題。
  10. Conclude a treaty error is to point to in conclude a treaty level, one party or bilateral existence violate sincere letter principle intended or error behavior, bring about a contract to cannot conclude, or concluded contract disables or by cancel, cause to the other side thereby damage

    過失是指在階段,一存在違反誠信原則故意或過失行為,並導致合同無法訂立,或訂立合同無效或被撤銷,從而給對造成損害。
  11. And in the light of the nash ' s negotiation theory, the paper sets up the negotiation model of the shareholder and the manager, which analyze the difficulty of contracting in the changes of the contracting domain as well as the efficiency of stock market according to the difficulty of contracting, and focuses the analysis on the influence of the institutional factors of the stock market to the contracting behavior between the shareholder and the manager

    在納什談判理論基礎上,本文建立了股東與經理人談判模型,用區間變化分析難度,用難度分析股票市場效率,重點分析股票市場制度因素對股東和經理人行為影響。股票發行是股東與經理人過程,也是產權機制發揮作用過程,形成公司內部治理結構。
  12. Standard regulation was published in sui and tang dynasty ’ s. ‘ rent ’ and ‘ employment ’ had be distinguished by law too. most of the unearthed employment contracts of dunhuang and tulufan were in this period. when in time of song dynasty, the range of wage labor grew fairly wide

    本文概述了中國古代雇傭契制度產生、發展、成熟和完善歷史過程,並從敦煌吐魯番雇傭契入手,詳細分析了雇傭契內容,明確了主體及雇傭權利義務。
  13. Funds accumulated through investment companies set up in offshore areas can be invested or deposited throughout the world and whilst generally returns or interest payable in respect of these funds will be subject to local taxation, there are a number of offshore areas in which funds may be placed either in tax free bonds or as bank deposits where interest is paid gross

    境外公司另外一個用途是用來控制子公司、聯合公司、上市公司、私人公司以及合資項目投資。在許多情況下,因特殊投資所帶來資本增值可不須交稅。另一面,利用在同國有重課稅協定無稅或低稅司法管轄區建立公司,可以把股息預扣稅大大降低。
  14. But in the course of contracting, both parties have entered into a special mutual - reliance relationship from the general social relationship. if one party ' s defaulting results in non - formation, invalidity, or rescission of a contract, non - defaulting party will bear the damages in interest brought about by trusting other party

    但在階段,當事人已由一般社會關系進入到一種互相信賴特定關系中,如果因為一過錯行為使合同不成立、無效或被撤銷等,無過失一就會因信賴而出現利益上損失。
  15. A bilateral agreement to provide for profits derived from the operation of ships in international traffic by a shipping enterprise of one contracting party to be exempted from taxes in the other contracting party on a reciprocal basis

    邊協定可互惠豁免航運公司因經營國際航運所得利潤而須在另一所繳交稅項。
  16. The responsibility institution of treaty - making errors is very important part of modern civil law. they have significant roles in maintaining the interests of each litigant in the process of treaty - making

    過失責任制度是當代民法重要組成部分,它確立對維護過程中當事人利益具有十分重要意義。
分享友人