罷王 的英文怎麼說

中文拼音 [bawáng]
罷王 英文
tyrant
  • : 動詞1 (停; 歇) stop; cease 2 (免去; 解除) dismiss; terminate; recall 3 [方言] (完了; 完畢) ...
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  1. And as for the lessee or keeper, who probably wasn t the other person at all, he bloom couldn t help feeling, and most properly, it was better to give people like that the goby unless you were a blithering idiot altogether and refuse to have anything to do with them as a golden rule in private life and their felonsetting, there always being the offchance of a dannyman coming forward and turning queen s evidence - or king s now - like denis or peter carey, an idea he utterly repudiated

    至於這個承租人也,店老闆也,多半壓根兒就不是另外那個人155 ,他布盧姆理所當然地不禁感到,除非你是個地地道道的頭號大笨蛋,否則就絕不要去理睬這號人。在私生活中訂下一條金科玉律,絕不跟他們打任何交道,更不要牽涉到其陰謀詭計中去。因為總會有偶爾冒出個達尼曼156前來行騙的可能性,像丹尼斯或彼得凱里157那樣,在女不,現在是國的法庭上供出對同犯不利的證據。
  2. The angry citizens wanted the king to be deposed

    憤怒的人民想要黜國
  3. It may be that they would have as euphuistic as the letters of queen elizabeth.

    也許會象伊麗莎白女的書信那樣矯揉造作
  4. And the king of the children of ammon said to the men sent by jephthah, because israel, when he came up out of egypt, took away my land, from the arnon as far as the jabbok and as far as jordan : so now, give me back those lands quietly

    亞捫人的回答耶弗他的使者說、因為以色列人從埃及上來的時候、 ?據我的地、從亞嫩河到雅博河、直到約但河現在你要好好的將這地歸還
  5. And the king of the children of ammon answered unto the messengers of jephthah, because israel took away my land, when they came up out of egypt, from arnon even unto jabbok, and unto jordan : now therefore restore those lands again peaceably

    士11 : 13亞捫人的回答耶弗他的使者說、因為以色列人從埃及上來的時候、占據我的地、從亞嫩河到雅博河、直到約但河現在你要好好的將這地歸還
  6. You remember the story about rama in india, when he was nominated to be the future king, he was prepared to be king. then his father removed him from denomination because the queen became jealous and talked him out of it. so, he was exiled to a very far away country

    他本來被授命為下一任國,但是由於某位妃的嫉妒與惡意中傷,父只得黜他,並準備將他放逐到很遠很遠的國家去,而他也欣然接受這個安排。
  7. The king was deposed by his people

    那位國被人民免廢除
  8. The king wanted to stop his wages; he even wanted to banish him, but i interfered.

    想把他停職俸;他甚至於還想把他發配充軍呢,但是我出來說情了。
  9. Then he said, " i have something to say to you. " and she said, " speak.

    上2 : 14又說、我有話對你說、拔示巴說、你說
  10. But he himself went a day ' s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree : and he requested for himself that he might die ; and said, it is enough ; now, o lord, take away my life ; for i am not better than my fathers

    上19 : 4自己在曠野走了一日的路程、來到一棵羅騰樹下羅騰小樹名松類下同就坐在那裡求死、說、耶和華阿、了求你取我的性命、因為我不勝於我的列祖。
  11. You will never rest until king john has given you the rights that are yours.

    約翰不給你們應有的權力,你們決不休。
  12. He lay down and slept under a juniper tree ; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, " arise, eat.

    上19 : 5他就躺在羅騰樹下、睡著了有一個天使拍他、說、起來吃
  13. An analysis of the historical truth, based on relevant records in shi ji and han shu, that confucianism evolves from the margin to the political cultural centre of the han dynasty, reveals that dong zhongshu comes up with the proposal of so - called " rejection of various philosophical schools and exclusive reverence of confucianism " only with the prerequisite that the han - dynasty emperor wu just previously confirms " rejection of various schools and honor of liu jing ", which is motion - seconding rather than motion - initiating

    摘要以《史記》 、 《漢書》相關記載為據,分析儒學由邊緣走向漢朝政治又化中心的歷史真相可以看出,董仲舒是在漢武帝已確認「黜百家,表章《六經》 」的前提背景下,才有所謂「黜百家,獨尊儒術」之建言,是附議而非創議。
  14. The king of the ammonites answered jephthah ' s messengers, " when israel came up out of egypt, they took away my land from the arnon to the jabbok, all the way to the jordan

    13亞捫人的回答耶弗他的使者說、因為以色列人從埃及上來的時候、占據我的地、從亞嫩河到雅博河、直到約但河現在你要好好的將這地歸還
  15. But the king of egypt said, " moses and aaron, why are you taking the people away from their labor ? get back to your work !

    4埃及對他們說、摩西亞倫你們為甚麼叫百姓曠工呢你們去擔你們的擔子
  16. And the king of egypt said to them, why do you, moses and aaron, take the people away from their work ? get back to your work

    埃及對他們說、摩西亞倫你們為甚麼叫百姓曠工呢你們去擔你們的擔子
  17. And the king of egypt said unto them, wherefore do ye, moses and aaron, let the people from their works ? get you unto your burdens

    出5 : 4埃及對他們說、摩西亞倫你們為甚麼叫百姓曠工呢你們去擔你們的擔子
  18. The king said to the woman, " go home, and i will issue an order in your behalf.

    8對婦人說、你回家去、我必為你下令。
  19. And they made protests to uzziah the king, and said to him, the burning of perfumes, uzziah, is not your business but that of the priests, the sons of aaron, who have been made holy for this work : go out of the holy place, for you have done wrong, and it will not be to your honour before god

    他們就阻擋烏西雅、對他說、烏西雅阿、給耶和華燒香不是你的事、乃是亞倫子孫承接聖職祭司的事你出聖殿、因為你犯了罪你行這事耶和華神必不使你得榮耀。
  20. And ziba slandered your servant before my lord the king. but my lord the king is like an angel of god ; therefore do what is good in your sight

    27又在我主我面前讒毀我。然而我主我如同神的使者一般;你看怎樣好,就怎樣行
分享友人