羅考什 的英文怎麼說

中文拼音 [luókǎoshí]
羅考什 英文
rocas
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : Ⅰ動詞1 (考試; 考問) examine; give [take] an examination test or quiz 2 (檢查) check; inspect3...
  • : 什構詞成分。
  1. Chapter two, sometimes is the common topic to civil law scholars, but the studying products fall short of depth and width, so this chapter is governed by the historic overview and comparative method, under the base of examining the development and vicissitude of roman trust notion, probing into why the civil law did n ' t develop and shape the institution of trusts like anglo - saxon jurisdictions, meantime collecting and analyzing the various experiences and lessons from a number of civil law countries, not only including mixed - system jurisdictions ( scotland, quebec ) influenced by common law tradition far - reachingly, but also including the various effects of the trust law codified by pure civil law countries ( liechtenstein, japan, latin american countries ), and the developments of domestic trust in holland and italy under the rectification of the trust hague convention, ad hoc, including the experiences and lessons of non - recognition trust countries ( germany, france, switzerland ) that they had been penetrating into the notions in civil codes, all is intended to " portrayed " the competitive panorama between civil

    第二章「信託觀念與民法傳統的沖突和融合」 :這一主題一直是民法學者探討的核心問題,本部分採取了歷史察的方法和比較分析的方法,在馬法中的信託觀念的發展和變遷的基礎上,探討了為麼民法傳統沒有發展出如普通法系一樣的信託的若干原因,同時一廣泛地涉獵了民法法系各國繼受和發展信託觀念的不同的經驗和教訓,不僅包括深受普通法系影響的混合法系(蘇格蘭和魁北克)在民法傳統的物權法匡架中發展信託的獨特經驗,而且察了純粹民法傳統的國家(列支敦斯登、日本和拉丁美洲國家以法典繼受信託的不同的效果,以及在1984年《關于信託的法律適用和承認的公約卜v發展國內信託例證?一荷蘭和義大利,更包括了對于沒有接受普通法系信託而在民法典中挖掘信託觀念的德國、法國和瑞十的經驗和問題,並意圖勾畫民法傳統中的信託與普通法系的信託相競爭的全景,介刑」析眾多經驗和教訓i的基礎上為我國《信託法》的發展提供借鑒。
  2. Rostov did not think of the meaning of the need of stretchers. he ran along, trying only to be ahead of all. but just at the bridge, not looking at his feet, he got into the slippery, trodden mud, and stumbling fell on his hands

    斯托夫沒有去思,把擔架叫來意味著麼,他一直跑著,只是想方設法要跑到大夥兒前面去,可是一到了橋頭,因為沒有當心自己腳下的東西,陷入了踩得稀爛的泥濘中,他絆了一跤,跌倒了,兩只手撐在地上。
  3. One of the tita, whose name was prometheus, was wiser than the rest. he often thought about what would be likely to ha en in the future

    泰坦中有一個名叫普米修斯,他是巨人中最聰明的,時常思將來會發生麼。
  4. Lyndon h. larouche, founder of the executive intelligence review, said in a statement published on june 2 that the cox report was a fraud

    美國《執行策略評論》雜志創刊人林登.拉6月2日發表聲明說, 《克斯報告》是一個騙局。
  5. So why does ceo and chairman of the board robert b. mcknight jr. insist that key management repeatedly meet on field trips and indulge the pursuits of gravity before they sit down to meet

    那麼為麼首席執行官兼董事會主席小伯特b麥克奈特robert b . mcknight jr堅持總是將管理層會議安排在實地察旅行當中,並且在會議前陶醉於追求運動快感呢?
  6. “ it is curious. . what shifts we make to escape thinking ” ( james russell lowell )

    「令人好奇的是…我們能採取麼措施來逃脫思」 (詹姆斯?斯維爾?洛威爾) 。
分享友人