翻譯簡介 的英文怎麼說

中文拼音 [fānjiǎnjiè]
翻譯簡介 英文
translating skills
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ形容詞(簡單) simple; simplified; brief Ⅱ動詞1 (使簡單; 簡化) simplify 2 [書面語] (選擇人才...
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  • 簡介 : brief introduction; synopsis; summarized account
  1. The paper compares the different culture connotations of animals in chinese and english and introduces four methods of translation : literal translation, free translation, explanation and substitution

    文章在對照比較了我國與英語國家一些動物的不同的文化內涵的基礎上,紹了四種動物詞語的方法:直法、意法、解釋法、替換法。
  2. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局了紹興文物精華上下冊(漢英,正式出版物) ,為中國十三冶了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英漢) 、為杭州萬向集團軸承公司了技術文件(英漢) ,為杭州納狄機械有限公司技術文件(英漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司技術文件,為玉環金點廣告公司了多家汽車配件公司(廠),為上海市政工程設計研究總院了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢英) 、為紹興華匯設計院了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班多篇結業論文(漢英) ,為浙大研究生多篇論文摘要(英漢) ,為浙江外事辦公室中國加入世貿組織與政府職能轉變(英漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英漢) ,為武義縣了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢英) ,為開元旅業集團紹畫冊(漢英) ,為杭州大華飯店了菜單(漢英) ,等等。
  3. This paper investigates techniques frequently used in translating news titles on the china - singapore economic and trade cooperation website, which include omission of verbs, simplifying a phrase into a verb, employment of the present tense, omission of category words, use of prepositions, deletion of image and personification, joining semantically related phrases, providing explanatory information, highlighting important information, etc

    摘要探討「中新經貿合作網站」英語新聞標題的技巧,包括省略動詞、將詞組化為單個動詞、使用現在時態、省略范疇詞、用詞表達動作、刪除形象、刪除擬人化的表達法、使語義相關的詞語位置靠近、提供補充信息、突出主要信息等。
  4. Based on the brief introduction of metaphor and context, this paper analyses the close relationship between context and metaphor construction and understanding as well as the necessary consideration of context during the process of its translation, and proposes some methods of metaphor translation

    文章紹了隱喻和語境的基本概念,分析了語境與隱喻的構建和理解之間的關系,同時,認為在隱喻語的過程中也離不開對語境因素的考慮並提出了幾種可行的隱喻語的方式。
  5. Then after introducing the grammar rule of lk _ yy language, we introduce the data structure and algorithm to implement them in details. among them, we first introduce the realization of basic language, then put emphasis on the translation of simple model object and the implementation of the two other basic features, inheritance and method overriding. last, making use of lk _ yy, we solve the maximum cost minimum flow problem in traffic program of gis

    首先指出了lk _ yy解釋系統是採用面向對象的系統分析與設計方法來實現的;然後在紹lk _ yy語言語法規則的基礎上詳細紹了實現它所需的數據結構和演算法描述,其中先紹lk _ yy語言中基本語言的實現,然後重點講述了單模型對象的以及對象的兩個基本特徵繼承性和方法覆蓋的實現;最後利用lk _ yy解決了實際gis系統中交通規劃的最小費用最大流問題。
  6. Because america is the first country where sign language interpreting was professionalized as a profession, this article introduces the beginning of sign language interpreting as a profession in america, the establishment of the first sign language interpreter registration organization and its certification systems, as well as a brief introduction of sign language interpreter education programs

    美國是手語職業化最早的國家,本文紹了美國手語的開端,第一個手語人員認證機構的建立及考核認證體系,並對手語人員教育課程也作了要的紹。
  7. Commercial contract, company profile, product description, tender invitation for project, feasibility report, user manual, accounting report, business administration, documents for going abroad, literature & arts, commercial correspondence, documents for enterprise planning, translation of web page, letters, bid / bidding documents, commercial report forms, company annals, training data, technical documents, technical regulations, scientific article, law, constitution, literary works etc

    商務合同?公司?產品說明?項目招標?可行報告?用戶手冊?會計報告?工商管理?出國資料?文學藝術?商業信函?企劃文案?網頁?來往信函?投招標書?商業報表?公司年報?培訓資料?技術文件?技術規范?科學論文?法律文件?合同章程?法律法規?公司規定?文藝作品等。
  8. Official website for gundam saga created by bandai entertainment, with character and mecha profiles plus detailed information on gundam models and action figures

    -機動戰士的書籍評論詳細的故事機器人物說明百科小字典文章。
  9. The first gives a brief account of nida ' s theory of functional equivalence and its appiication in legal transiation

    第一章紹了奈達的「功能對等」理論及其在法規中的應用。
  10. As a translation company approved by government related organizations, dalian sun translation co., ltd., specializing in the translation for multiple foreign languages including english, japanese, french, german, russian and so on, covering many fields such as industry, agriculture, business, technology, notary, consultation, etc., especially excelling in the translation for tender documents and construction machinery, provides professional, authoritative, quick and safe excellent service for government institutions, social organizations, enterprises and public service units and individuals

    公司:大連三恩有限公司是經政府有關部門批準設立的公司,主要從事英語、日語、法語、德語、俄語、等各語種的外語,涉及工業、農業、商務、科技、公證和咨詢等許多領域,尤其擅長標書和工程機械,為政府部門、社會團體、企事業單位以及個人提供專業、權威、快速、安全的優質服務。
  11. The document is translated from the english language document " long - term care insurance : what you need to know ", and it is for information purposes only

    本文根據英文「長期護理保險」一文,僅作提供資訊之用。
分享友人