翼下沉 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàchén]
翼下沉 英文
fall-off
  • : Ⅰ名詞1 (翅膀) the wing of a bird 2 (像翅膀的東西) the wing of an aeroplane etc : 鼻翼 wing of...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  1. The results show that : 1 ) though the water environment of nanyisan is more muddy than others, algal can still grow ; 2 ) the composition and rock type of the algal limestone are complex, the main rock types include lettuce - like stromatolites, algal reef, digitate stromatolies, wave - like stromatolites and so on ; 3 ) the deposits of algal limestones were formed in low - energy peritidal to subtidal high - energy environment of lakeshore slopes, sliding under the action of gravity and some other factors and become slump mixosedimentite layers ; 4 ) the physical property of algal limestones layers is better than others ; 5 ) the genetic development of the sediment decides that the single deposit is small, distributive and thin - layed

    結果表明,南山藻灰巖積水體環境相對渾濁,但藻類仍能生長;該區藻灰巖巖石組成及類型復雜,主要的藻灰巖巖石類型有包心菜狀疊層石、藻礁、指狀疊層石、水平波狀疊層石等;其主要為濱岸斜坡上低能潮上環境至高能潮環境形成的積體,在重力等因素的作用產生滑動或滑塌形成的微生物成因的滑塌混積巖;巖層物性好於其它巖層;藻灰巖層的成因決定了該地區單個積體規模小、分散、層薄。
  2. They came down the steps from leahy s terrace prudently, frauenzimmer : and down the shelving shore flabbily their splayed feet sinking in the silted sand

    她們從萊希的陽臺上沿著臺階小心地走來了婆娘們15 。八字腳陷進積的泥沙,軟塌塌地走傾斜的海濱。
  3. Autopilot tends to drop a wing when fuel imbalance reaches 500 pounds

    當燃油不平衡達到500磅時,自動駕駛儀試圖一側機
  4. A lot of oil tanker failure was reported in recent years, which attracted much attention of navigation industry. after investigation and analysis, fatigue crack was suspected to be one of main causes. the fatigue cracks were discovered mostly on the side longitudinals at the connections to transverse bulkheads or transverse webs

    近年來,世界上有大量的油輪在海上失事,這一現象引起了各國航運界的高度重視,通過組織力量對油輪失事原因進行調查分析,認為一個重要的原因是艙內肋骨與上艙的連接處的疲勞強度不足,導致艙室進水,然後波紋橫艙壁破壞導致進水過多而沒。
  5. They reached the line, several bullets flew by them, and they stood still without a word. to look at the front line was a useless proceeding, since from the spot where they had been standing before, it was clear that the cavalry could not act, owing to the bushes and the steep and broken character of the ground, and that the french were out - flanking the left wing

    他們到達散兵線,有幾顆子彈從他們頭上飛過,他們默地停來,可是散兵線沒有什麼可看的,因為從他們原先站過的地方可以清楚地看見,騎兵不能在灌木林和峽谷中作戰,法國人正向左繞過去。
分享友人