耳前點 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrqiándiǎn]
耳前點 英文
preauricular point
  • : Ⅰ名詞1 (耳朵) ear 2 (形狀象耳朵的東西) any ear like thing; ear of a utensil 3 (位置在兩旁的...
  • : Ⅰ名詞1 (在正面的) front 2 (次序在先的) first; top 3 (過去的; 較早的) ago; before; preceding...
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  1. Before anthesis wall of egg apparatus is complete ; most part of egg wall at the chalazal end disappears at the day of anthesis ; after frtilization ( 20h after pollinating ) egg wall becomes intact. the results suggest that rebuilding of wall is one of the early cytological events during fertilization

    結果表明,開花藍豬的卵細胞的胞壁是完整的;開花時胚囊已發育成熟,此時卵細胞在合端部分區域是裸的;受精后(大約授粉后20小時)卵細胞的胞壁恢復完整。
  2. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日至遠日那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  3. Then clare, thrown by sheer misery into one of the demoniacal moods in which a man does despite to his true principles, called her close to him, and fiendishly whispered in her ear the most heterodox ideas he could think of

    這時候克萊爾苦悶到了極,產生出來一種著魔似的情緒,在這種情緒里,一個人就不再顧及他的真實原則了。他把梅茜小姐叫到跟,在她的邊惡魔似地低聲說了一通他所能想到的離經叛道的話。
  4. A good way to end a visit to chiku is to follow provincial highway 17 south and take in some of the sights of tainan city, such as anping fort, the former premises of tea traders tait co., fort provintia chihkanlou, or woozland amusement park famous for its high water - slides. when in tainan, don t forget to sample mr. chou s shrimp rolls, and yungtaihsing candied fruit

    沿著臺十七線省道往南,亦可往安平古堡德記洋行赤?樓土城鹿門聖母廟以及以高空滑水道聞名的悟智樂園,品嘗周式蝦卷永泰興蜜餞,為七股沿海之旅畫下完美的句
  5. Fig5. xiaoli always blushed the receptionist while asking for more “ gussets ” envelopes stocked. just call them “ triangle seals ”, ok

    圖五:小李總是要臺多備一些「三角護翼」的信封,聽的那個小丫頭總是面紅赤的,還是說「三角形封口」好
  6. So he went to the beetle and began a wary attack on it again ; jumping at it from every point of a circle, lighting with his fore - paws within an inch of the creature, making even closer snatches at it with his teeth, and jerking his head till his ears flapped again

    於是,它又走近甲蟲,小心翼翼地開始再向它進攻。它圍著它轉,一有機會就撲上去,爪離甲蟲還不到一英尺遠,又靠上去用牙去咬它,忙得它頭直朵也上下直扇悠。
  7. Napoleon again took his snuff - box, walked several times in silence up and down the room, and all at once surprised balashov by coming close up to him. and with a faint smile, as confidently, rapidly, and swiftly, as though he were doing something that balashov could not but regard as an honour and a pleasure, he put his hand up to the face of the russian general of forty, and gave him a little pinch on the ear with a smile on his lips

    拿破崙又拿出他的鼻煙壺,沉默不言地走來走去,走了好幾次,然後忽然出乎意料地走到巴拉瑟夫跟,露出一笑容,他仍然是那樣充滿自信敏捷而樸實,好像他在做一件不僅重要而且使巴拉瑟夫覺得愉快的事情,他把一隻手伸到這個四十歲的俄國將領臉上,揪住他的朵,輕輕拉了一下,撇撇他的嘴唇,微微一笑。
  8. He heard the generals report, the subject of which was chiefly a criticism of the position of the troops before tsarevo - zaimishtche, just as he had heard denisov, and just as, seven years before, he had heard the discussions of the military council before austerlitz. he was obviously hearing it simply because he had ears, and although one of them was stuffed up with cotton - wool they could not help hearing. but it was obvious that nothing that general could possibly say could surprise or interest him, that he knew beforehand all he would be told, and listened only because he had to listen to it, just as one has to listen to the litany being sung

    ,正如他聽傑尼索夫的陳述和七年在奧斯特利茨軍事會議上聽那些爭論一樣,他之所以聽,只是因為他長著兩只朵,不得不聽,盡管他的一隻朵里還塞著一小段海船的纜索不過顯而易見,那個執勤的將軍對他所能說的話,不僅沒有一可以使他吃驚或引起他的興趣,而且他事全知道他要說的話,他之所以聽完這一切,只是因為不得不聽完,正如不得不聽完那像念經似的祈禱文一樣。
分享友人