耶和華沙龍 的英文怎麼說

中文拼音 [huāshālóng]
耶和華沙龍 英文
jehovah-shalom
  • : 耶構詞成分。
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 華名詞1. (華山, 在陜西) huashan mountain (in shaanxi province)2. (姓氏) a surname
  • : 沙動詞[方言] (搖動以清除雜物) shake
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (古代傳說中的神異動物) dragon2 (古代巨大的爬行動物) a huge extinct reptile:恐...
  • 耶和華 : [宗教] jehovah耶和華神 jehovah god
  • 沙龍 : salon
  1. Then gideon built an altar there to jehovah, and he called it jehovah - shalom. to this day it is still in ophrah of the abiezrites

    24於是基甸在那裡為築了一座壇,起名叫耶和華沙龍。這壇到如今還在亞比以謝族的俄弗拉。
  2. Then gideon made an altar there to the lord, and gave it the name yahweh - shalom ; to this day it is in ophrah of the abiezrites

    於是基甸在那裡為築了一座壇、起名叫耶和華沙龍就是賜平安的意思這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  3. [ bbe ] then gideon made an altar there to the lord, and gave it the name yahweh - shalom ; to this day it is in ophrah of the abiezrites

    於是基甸在那裡為築了一座壇、起名叫耶和華沙龍就是賜平安的意思這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  4. Then gideon built an altar there unto the lord, and called it jehovah - shalom : unto this day it is yet in ophrah of the abi - ezrites

    士6 : 24於是基甸在那裡為築了一座壇、起名叫耶和華沙龍就是賜平安的意思這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  5. The lord has sent punishment on you for all the blood of the family of saul, whose kingdom you have taken ; and the lord has given the kingdom to absalom, your son : now you yourself are taken in your evil, because you are a man of blood

    你流掃羅全家的血、接續他作王把這罪歸在你身上、將這國交給你兒子押現在你自取其禍、因為你是流人血的人。
  6. [ bbe ] the lord has sent punishment on you for all the blood of the family of saul, whose kingdom you have taken ; and the lord has given the kingdom to absalom, your son : now you yourself are taken in your evil, because you are a man of blood

    你流掃羅全家的血、接續他作王把這罪歸在你身上、將這國交給你兒子押現在你自取其禍、因為你是流人血的人。
  7. The lord hath returned upon thee all the blood of the house of saul, in whose stead thou hast reigned ; and the lord hath delivered the kingdom into the hand of absalom thy son : and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man

    撒下16 : 8你流掃羅全家的血、接續他作王把這罪歸在你身上、將這國交給你兒子押現在你自取其禍、因為你是流人血的人。
  8. Jehovah has returned upon you all the blood of the house of saul, in whose place you have reigned ; and jehovah has delivered the kingdom into the hand of absalom your son ; and now you have been taken in your own mischief, for you are a man of bloodshed

    8你流掃羅家的血,接續他作王;把流這一切血的罪報應在你身上,又將國交在你兒子押手中;現在你自取其禍,因為你是流人血的人。
  9. So gideon built an altar to the lord there and called it the lord is peace. to this day it stands in ophrah of the abiezrites

    24於是基甸在那裡為築了一座壇,起名叫耶和華沙龍(就是賜平安的意思) 。這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  10. Then gideon built an altar there unto the lord, and called it jehovahshalom : unto this day it is yet in ophrah of the abiezrites

    24於是基甸在那裡為築了一座壇,起名叫耶和華沙龍(就是賜平安的意思) 。這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  11. Then gideon built an altar there to the lord and named it the lord is peace. to this day it is still in ophrah of the abiezrites

    士6 : 24於是基甸在那裡為築了一座壇、起名叫耶和華沙龍就是賜平安的意思這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。
  12. And word came to david, saying, ahithophel is among those who are joined to absalom. and david said, o lord, let the wisdom of ahithophel be made foolish

    有人告訴大衛說、亞希多弗也在叛黨之中、隨從押。大衛禱告說、阿、求你使亞希多弗的計謀、變為愚拙。
  13. Then someone told david, saying, ahithophel is among the conspirators with absalom. and david said, turn, i pray, the counsel of ahithophel into foolishness, o jehovah

    31有人告訴大衛說,亞希多弗也在叛黨之中,隨從押。大衛禱告說,阿,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。
  14. And one told david , saying , ahithophel is among the conspirators with absalom. and david said , o lord , i pray thee , turn the counsel of ahithophel into foolishness

    31有人告訴大衛說,亞希多弗也在叛黨之中,隨從押。戴衛禱告說,阿,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。
  15. And one told david, saying, ahithophel is among the conspirators with absalom. and david said, o lord, i pray thee, turn the counsel of ahithophel into foolishness

    撒下15 : 31有人告訴大衛說、亞希多弗也在叛黨之中、隨從押。大衛禱告說、阿、求你使亞希多弗的計謀、變為愚拙。
分享友人