耶奇 的英文怎麼說

中文拼音 []
耶奇 英文
jecsy
  • : 耶構詞成分。
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」多爾戈魯科夫說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛拉多維和多赫圖羅夫,可能會有第三個,那就是阿拉克切夫伯爵,不過他的神經很脆弱。 」
  2. Father conmee, walking, thought of his little book old times in the barony and of the book that might be written about jesuit houses and of mary rochfort, daughter of lord molesworth, first countess of belvedere. a listless lady, no more young, walked alone the shore of lough ennel, mary, first countess of belvedere, listlessly walking in the evening, not startled when an otter plunged

    康米神父邊走邊思索著自己所著的那本小書爵爺領地的古老時代37以及另一本值得一寫的書,關于穌會修道院以及莫爾斯沃思勛爵之女第一代貝爾弗迪爾伯爵夫人瑪麗羅福特38 。
  3. According to the israeli " jerusalem post " on december 1, 2003, the " bible " recorded in the birthplace of jesus christ in bethlehem, as a new born baby face, the mysterious birth mark, causing the local population legendary tale, the magic of a small boy time attracting tens of thousands of palestinians look at the former 000 lives, or even to know the things the little guys pay homage

    據以色列《路撒冷郵報》 2003年12月1日報道,在《聖經》記載的基督誕生地伯利恆,因為一名新生男嬰臉上出現神秘的胎記,引發了當地民眾傳般的傳說,這個神的小男嬰一時間吸引了數以萬計的巴勒斯坦人前去看個稀,甚至還對這個不諳世事的小傢伙頂禮膜拜。
  4. Yeah ! - the legendary bail bondsman

    ! -傳的保釋代理人
  5. - yeah ! - the legendary bail bondsman

    -! -傳的保釋代理人
  6. Leonardo then returned to florencehere - he learned that sultan bayezid ii of turkey sought to build a bridge across the bosporus ' golden horn

    戰爭爆發后,達?芬返回佛洛倫薩。在那裡,他得知土耳其的蘇丹王拜齊二世計劃在博斯普魯斯海峽的金角灣修建一座大橋。
  7. Mr jeremic claims that, in the coalition government, “ we are all on the same page ”

    雷米主張,在聯合政府,我們所有人休戚與共。
  8. Jesus was born because mary had an immaculate contraption

    穌出生是因為馬利亞有個無缺點的妙裝置。
  9. Blessed be the lord god, the god of israel, who only doeth wondrous things

    18獨行事的和華以色列的神,是應當稱頌的。
  10. Makar alexyevitch twice that evening approached the door, shuffling in his goloshes, and stood there, gazing with an ingratiating air at pierre

    馬卡爾阿列克謝,這天晚上趿著套鞋兩次來到房門口,停下來討好地看著皮埃爾。
  11. It has, also, a crucifixion in high relief, in a cellar, with a sun of gilded wood. these things are fairly marvellous

    它在一個地窖里還有一座圓雕的穌受難像和一個鍍金的木雕太陽,都是妙無比的東西。
  12. And he answered him to never a word ; insomuch that the governor marvelled greatly

    14穌仍不回答,連一句話也不說,以致巡撫甚覺希
  13. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是魯大學具有里程碑意義和傳色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  14. Not surprisingly, jellinek described his young, male readership as being " obsessed " with the 20 - year - old lohan, a ubiquitous party girl who spent the weekend soaking up the sun with a new boyfriend in the bahamas

    她的一舉一動都受到關注,並會被報道。 」里內克將雜志年輕男讀者對20歲的洛翰的喜愛描述為「癡迷」 ,這一點都不怪。
  15. Russian romantic poet aleksandr sergeyevich pushkin died on february 10th at the age of 38

    1837年2月10日,俄國浪漫主義詩人亞歷山大?謝爾蓋?普希金逝世,享年38歲。
  16. " last supper " was a fresco made by da vinci, for the santa maria monastery dinning room in milan, which was based on the story about jesus to betrayed by his disciple " judas "

    最後的晚餐>是達?芬為米蘭聖瑪麗亞修道院食堂而作的壁畫,取材於中穌被他的門徒猶大出賣的故事。
  17. Not surprisingly, the letters pointed up the sharp, inquiring mind, the lively interest in everything, of paul sherman yale.

    毫不怪,這些信件表明保羅謝爾曼爾頭腦敏銳,遇事好問,對一切都懷有濃厚的興趣。
  18. I retired to my own room, read over the letters of osip alexyevitch, recalled my conversations with him, and from all that i reached the conclusion that i ought not to refuse a suppliant, and ought to hold out a helping hand to every one, and, above all, to a person so closely connected with me, and that i must bear my cross

    我回到自己房間里,把約瑟夫阿列克謝的信件翻閱了幾遍,想起了我和他的談話,從中得出結論,我不應拒絕請求的人,我應該向每個人伸出援助的手,何況這個人和我的關系這么密切,我應當忍氣吞聲痛苦地度日。
  19. They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch

    人們為別克列紹夫納雷什金烏瓦羅夫多爾戈魯科夫阿普拉克辛瓦盧夫的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊伯爵的健康乾杯。
  20. Praise be to the lord, for he showed his wonderful love to me when i was in a besieged city

    21和華是應當稱頌的。因為他在堅固城裡,向我施展妙的慈愛。
分享友人