自貶身份 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎnshēnbīn]
自貶身份 英文
abaseoneself
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 動詞1. (降低官職) degrade; demote; relegate 2. (降低價值) reduce; devalue 3. (給予不好的評價) censure; depreciate
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • 身份 : 1. (人的社會、法律地位) status; capacity; identity 2. (受人尊敬的地位) dignity
  1. A man who betrays a friend abases himself

    出賣朋友的人實際上是自貶身份
  2. Would demean themselves so ? - who

    -會這樣自貶身份嗎? -誰?
  3. - would demean themselves so ? - who

    -會這樣自貶身份嗎? -誰?
  4. He can stoop to fawn.

    他能夠自貶身份,討好拍馬。
  5. In this essay i argue that the writing of american jazz age novelist f. scott fitzgerald responds to the developing national culture of his time, here described as an evolving relation between the marginality of the region and the hegemony of the center. like many of the characters in his novels, fitzgerald ' s perceived liminality from nation and canon - his work did not achieve repute until after his death - produced, paradoxically, dependence on those values the writer felt most distant from. to a far greater extent than hemingway, fitzgerald fictionalized the commodity culture of the american center which he, in time, came to reject in favor of a moral posture. fitzgerald ' s migration from the perceived margins of american literary discourse to status as a posthumous, centered canonical figure has three specific dimensions - the geographical, the canonical, and the moral - all of which combine to produce a significant ambivalence, beyond " modernist " credentials, in his life and legacy

    本文認為,美國爵士時代的小說家菲茨傑拉德的作品對于作者所處時代和處于發展之中的民族文化(即區域邊緣與國家霸權之間的演進關系)作出了回應.正如其小說中的許多人物一樣,菲茨傑拉德從國家和典律中感知到閾限性(他己的作品直到死後才獲得盛譽) ,這使得他依賴于己認為是最為邊遠的價值觀念.與海明威相比較,菲茨傑拉德在更大程度上將位於美國中心的商品文化小說化,而最終他又出於道德考量將它予以拒絕.菲茨傑拉德從明顯的美國文學話語邊緣向去世之後被經典化的中心地位的漂移表現在地理、典律、道德三個方面.三者交織,使得學界關於他的紛爭超越了現代主義者問題,在關於他的人生和文學遺產問題上也是褒不一,眾說紛紜
  6. He could not lower himself by asking her pardon.

    他不能自貶身份,請求她寬恕。
  7. Oh, he can speak common. he just won ' t. he feels it is demeaning to speak in anything but his native raven tongue

    哦,他/能夠/說通用語。他只是不肯。他覺得用渡鴉母語之外的語言是自貶身份
  8. V : oh, he can speak common. he just won ' t. he feels it is demeaning to speak in anything but his native raven tongue

    哦,他/能夠/說通用語。他只是不肯。他覺得用渡鴉母語之外的語言是自貶身份
  9. And to the pang of a friend disgracing herself and sunk in her esteem, was added the distressing conviction that it was impossible for that friend to be tolerably happy in the lot she had chosen

    她不僅為這樣一個朋友的取其辱自貶身份而感到難受,而且她還十分痛心地斷定,她朋友拈的這一個鬮兒,決不會給她己帶來多大的幸福。
  10. If i were you i wouldn't lower myself to do such a thing.

    如果我是你的話,我絕不會己的去干這種事。
  11. In the face of this declining commodity a new set of self - defining values are emerging

    這種正在日益值,與此同時出現了一種全新的我定義的價值觀。
分享友人