舞翻天 的英文怎麼說

中文拼音 [fāntiān]
舞翻天 英文
a night at the roxbury
  • : Ⅰ名詞1 (舞蹈) dance; dancing 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (舞蹈; 做出舞蹈的動作) dance; move a...
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • 翻天 : overturn the heavens; shake the sky
  1. Under the ceaseless conflagration of lightning that flamed in the skies, everything below stood out in clean - cut and shadowless distinctness : the bending trees, the billowy river, white with foam, the driving spray of spume - flakes, the dim outlines of the high bluffs on the other side, glimpsed through the drifting cloud - rack and the slanting veil of rain

    這時候,空中風雨閃雷交加,狂暴至極。閃電把空也照亮了,把宇下的萬物映襯得分外鮮明被風吹彎的樹木白浪騰的大河大片隨風飛的泡沫以及河對岸高聳的懸崖峭壁的模糊輪廓,都在那飛渡的亂雲和斜飄的雨幕中乍隱乍現。
  2. In the morning i took the bible, and beginning at the new testament, i began seriously to read it, and impos d upon my self to read a while every morning and every night, not tying my self to the number of chapters, but as long as my thoughts shou d engage me : it was not long after i set seriously to this work, but i found my heart more deeply and sincerely affected with the wickedness of my past life : the impression of my dream reviv d, and the words, all these things have not brought thee to repentance, ran seriously in my thought : i was earnestly begging of god to give me repentance, when it happen d providentially the very day that reading the scripture, i came to these words, he is exalted a prince and a saviour, to give repentance, and to give remission : i threw down the book, and with my heart as well as my hands lifted up to heaven, in a kind of extasy of joy, i cry d out aloud, jesus, thou son of david, jesus, thou exalted prince and saviour, give me repentance

    忽然,就像有意似的,在我照例閱聖經時,讀到了這句話: "上帝又高舉他在自己的右邊,立為君王和救主,將悔改的心和赦罪的恩,賜給以色列人。 "於是,我放下書,雙手舉向空同時,我的心靈也升向上,並欣喜若狂地高喊: "耶穌,你大衛的兒子,耶穌,你被上帝舉為君王和救主,請賜給我悔改的心吧! "這是我有生以來第一次算得上是真正的祈禱,因為,我這次祈禱與自己的境遇聯系了起來,並且,這次祈禱是受了上帝的話的鼓,抱著一種真正符合聖經精神的希望。
  3. On the sidewalk soapy began to yell drunken gibberish at the top of his harsh voice. he danced, howled, raved and otherwise disturbed the welkin

    索丕在人行道發起「酒瘋」來。他裝瘋賣傻,胡言亂語,手足蹈, ;他聲嘶力竭,又喊又叫,或號啕大哭,或咆哮怒吼,簡直攪得地覆。
  4. Albert threw himself on the divan, tore off the cover of two or three of the papers, looked at the theatre announcements, made a face seeing they gave an opera, and not a ballet ; hunted vainly amongst the advertisements for a new tooth - powder of which he had heard, and threw down, one after the other, the three leading papers of paris, muttering, " these papers become more and more stupid every day.

    阿爾貝往長椅上一靠,了幾張紙的前面幾頁,然後仔細讀了一下戲目,當他看到上演的是一個正歌劇而不是歌劇的時候,就做了個鬼臉,他想在廣告欄中找到一種新出的牙粉,這是他聽別人談到過的,但卻沒能找到,於是,他把巴黎的三大流行報紙一份接一份地甩開,自言自語地說道: 「這些報紙真是一比一地乏味。 」
  5. In the 13th century a. d., as the world was experiencing tremendous changes and suffering brutal wars, china evolved from relatively small seperate nat.

    公元十三世紀是一個地覆的世紀是一個金戈鐵馬戰火紛飛的年代是分裂了四百餘年的中國完成第四次統一的世紀也是中國打破閉關自守真正走上世界歷史. .
  6. In the 13th century a. d., as the world was experiencing tremendous changes and suffering brutal wars, china evolved from relatively small seperate nations into a united big block for the 4th time, and reached out beyond its geographic boundaries and onto the world arena

    公元十三世紀是一個地覆的世紀是一個金戈鐵馬戰火紛飛的年代是分裂了四百餘年的中國完成第四次統一的世紀也是中國打破閉關自守真正走上世界歷史臺的世紀。
分享友人