船家女 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánjiā]
船家女 英文
the boatman's daughter
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 船家 : [舊時用語] boatman; one who owns a boat and makes a living as a boatman
  1. Worried martha stewart fans can relax - the ex - convict lifestyle guru will be rowing a giant 600 lb 270 kg decorated pumpkin across a canadian lake this weekend after all. stewart had looked set to miss sunday ' s charity pumpkin race in the atlantic province of nova scotia because her conviction for lying about a stock trade meant she needed special permission to enter canada

    美國王瑪莎斯圖爾特決定在本周末親自劃動一隻「」來橫渡加拿大哈利法克斯市附近的一個湖泊,而這只其實就是一個中間被掏空的巨型南瓜。
  2. " she was a - visiting there at booth s landing, and just in the edge of the evening she started over with her nigger woman in the horse - ferry to stay all night at her friend s house, miss what - you - may - call - her i disremember her name - and they lost their steeringoar, and swung around and went a - floating down, stern first, about two mile, and saddle - baggsed on the wreck, and the ferryman and the nigger woman and the horses was all lost, but miss hooker she made a grab and got aboard the wreck

    正是黃昏時分,她和黑傭上了渡騾馬的渡,準備在一個朋友住一晚上,那個朋友叫什麼什麼小姐來著,名字我記不住了。渡上的人丟了掌舵的槳,就打圈圈,往下游漂去,尾朝前,漂了兩英里多路,碰到那條破上,就給撞翻了。擺渡的和黑傭以及一些馬匹,全都沖走了。
  3. They were, says mr stephen, and the end was that the men of the island, seeing no help was toward as the ungrate women were all of one mind, made a wherry raft, loaded themselves and their bundles of chattels on shipboard, set all masts erect, manned the yards, sprang their luff, heaved to, spread three sheets in the wind, put her head between wind and water, weighed anchor, ported her helm, ran up the jolly roger, gave three times three, let the bullgine run, pushed off in their bumboat and put to sea to recover the main of america

    「此語不差」 ,斯蒂芬先生曰, 「其結果,本島男子發現負情子異口同聲,無可救藥。遂建造舟筏,攜財登,桅桿盡皆豎起,舉行登舷禮,轉首向風,頂風停泊,揚起三面帆,在風與水之間挺起首,起錨,轉舵向左,海盜旗迎風飄揚,三呼萬歲,每次三遍,開動艙底污水泵,離開兜售雜物之小舟,駛至海面上,航往美洲大陸。 」
  4. A group of lonely viking women build a ship and set off across the sea to locate their missing menfolk, only to fall into the clutches of the barbarians that also hold their men captive

    在北歐斯堪的納維亞,一批孤獨的人建造了一艘,並且遠赴重洋來找尋她們裡的失蹤男人,后來她們被野蠻人抓住,原來是他們扣留她們的男人。
  5. In defoe ' s he farther adventures of robinson crusoe, the shipwrecked spaniards and the mutinous english sailors have joined forces, married native women from another island, and established a thriving colony

    在笛福所著該書續集《魯濱遜飄流后記》中,那些因隻失事而落難的西班牙人與那些鬧事的英國水手聯合在一起,大娶另一島上的土著人為妻,建立起一個興盛的殖民地。
  6. Having thus settled my affairs, sold my cargoe, and turn d all my effects into good bills of exchange, my next difficulty was, which way to go to england : i had been accustom d enough to the sea, and yet i had a strange aversion to going to england by sea at that time ; and though i could give no reason for it, yet the difficulty encreas d upon me so much, that though i had once shipp d my baggage, in order to go, yet i alter d my mind, and that not once, but two or three times

    同時,我還告訴他,我不僅會親自去巴西看他,還打算在那裡定居,度過我的餘生。另外,我又送了一份豐厚的禮物給他的太太和兩個兒,因為老長告訴我,他已有了室。禮物中包括一些義大利絲綢,兩匹英國細呢,那是我在里斯本市場上所能買到的最好的呢料,五匹黑色粗呢,以及一些價格昂貴的佛蘭德斯花邊。
  7. The daughter of a shipwright in the royal navy, elizabeth marsh had her first sailing adventure as she travelled in her mother ' s womb from jamaica to england in 1735

    1735年在從牙買加開往英格蘭的上,伊莉莎白?馬什,這位英國皇海軍部隊造匠的兒在母親的肚中經歷了她第一次的航海遠行。
分享友人