船票條款 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánpiàotiáokuǎn]
船票條款 英文
passage ticket clause
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 船票 : steamer [boat] ticket
  • 條款 : clause; article; provision
  1. The term “ freight ” includes the profit derivable by a shipowner from the employment of his ship to carry his own goods or movables, as well as freight payable by a third party, but does not include passage money

    第16「運費」術語包括東使用其舶運載自已的貨物或動產獲得的利潤,及由第三者支付的運費,但不包括乘客
  2. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  3. Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  4. Article 107 a contract of carriage of passengers by sea is a contract whereby the carrier undertakes to carry passengers and their luggage by sea from one port to another by ships suitable for that purpose against payment of fare by the passengers

    第一百零七海上旅客運輸合同,是指承運人以適合運送旅客的舶經海路將旅客及其行李從一港運送至另一港,由旅客支付的合同。
  5. Insurance policies or certificate in two fold issued to the applicant, covering risks as per institute cargo clauses ( a ), and institute war clauses ( cargo ) including warehouse to warehouse clause up to final destinantion at schorndorf for at least 110 % of cif value, marked premium paid showing claims if any payable in germany, naming settling agent in germany

    保單或保險憑證做成空白背書,按發金額的110 %投保中國保險的一切險和戰爭險,按匯所使用的貨幣在新加坡賠付(無免賠率,並根據中國保險,保險期限在目的港卸(或在目的地車站卸車)后60天為止。
分享友人