英語與翻譯 的英文怎麼說
中文拼音 [yīngyǔyǔfānyì]
英語與翻譯
英文
traslation- 英 : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 翻 : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
- 譯 : 動詞(翻譯) translate; interpret
- 英語 : english
- 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
-
Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage
文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。A contrastive study of the translation of person deictic words in legal english and legal chinese
英漢法律語言中的人稱指示語對比與翻譯Pragmatic analysis and translation of english hyperbole
英語誇張的語用分析與翻譯On comparisons and translation of e c sentences in terms of hypotaxis and parataxis
英漢思維差異與翻譯中語篇銜接的形合與意合In this thesis, we study the representation and application of chinese context in chinese - english machine translation, and use them in an interlingua - based chinese - english machine translation system icent
本文面向漢英機器翻譯,研究了漢語上下文語境的表示與應用,並將研究成果應用於漢英機譯系統icent中。On comprehension and translation of oxymoron
英語矛盾修飾法的理解與翻譯探析The company has now numerous full - time and part - time translators and proofreaders coming from various trades and specialties, can provide translation services for more than 40 languages such as english, french, german, russian, italian, spanish, portuguese, japanese and korean, etc., has solved the trouble back at home for the customers who have high requirements, enable ourselves to give the customers most favorable prices, complete language variety translation, shortcut delivery and provide the customers with perfect services
本公司現擁有眾多來自各行業和各專業的專兼職翻譯人員和譯審人員,可提供英語、法語、德語、俄語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語、日語和韓語等四十多種語言的翻譯服務,用速度與質量的完美結合,為高要求的客戶解決了后顧之憂,使得我們能夠給客戶最優惠的價格、齊全的語種翻譯和快捷的交稿時間,為客戶提供完善的服務。Figures of speech in english advertisement and its translation
英語廣告修辭與翻譯On english lexical ambiguity
談英語詞匯的模糊語義與翻譯How to express and translate multiplication in english
科技英語中倍數的表達與翻譯The paper compares the different culture connotations of animals in chinese and english and introduces four methods of translation : literal translation, free translation, explanation and substitution
文章在對照比較了我國與英語國家一些動物的不同的文化內涵的基礎上,簡要介紹了四種動物詞語的翻譯方法:直譯法、意譯法、解釋法、替換法。Yu zhou, yanqing he, and chengqing zong, the casia phrase - based statistical machine translation system for iwslt 2007. in proceedings of the international workshop on spoken language translation ( iwslt ), october 15 - 16, 2007, trento, italy
周可艷,宗成慶,漢英統計翻譯系統中未登錄詞的處理方法,見:孫茂松、陳群秀主編,內容計算的研究與應用前沿(第九屆全國計算語言學學術會議論文集) ,北京:清華大學出版社,第356 361頁。In contrast to this, our traditional concept holds the idea that a person with some english knowledge and skills can be a qualified english teacher. therefore, a problem of unapparent specialized features of curriculum exists, which is reflected in the unsuitable position for methodology ; the small portion of educational courses and the short period of teaching practice, and also english language classrooms are still dominated by grammar - translation method
而我國傳統觀點認為,只要掌握了英語學科知識與技能就能當教師,因而在英語教育專業課程設置上存在著專業特徵不明顯的問題,具體體現在教育類課程所佔份額嚴重偏低,英語教學法課程定位不當,教育實習期短等方面,而相關英語課堂依然採用語法翻譯法等。Born in 1968, he is now assistant professor, ph. d. his research interests include english literature, tourist culture and translation, and hunan culture
曹波,男, 1968年生。湖南師范大學外國語學院副教授,上海外國語大學博士。研究方向:英國文學、旅遊文化與翻譯、湖湘文化。Lexical gap and english legal terms translation
詞匯空缺與英語法律術語的翻譯The comparison and translation of english and chinese forms of address
英漢稱謂語的比較與翻譯The feature of scientific and technical english and translation skills
科技英語的特點與翻譯技巧Research and development of a chinese - english automatic translation system for mechanical processs language
工藝語言漢英自動翻譯系統研究與開發English : having capability of communication with foreigners. good at listening, speaking, reading and writing. excellent translation between chinese and english with fluent cantonese and mandarin
能夠用日常英語與外籍人士溝通;一定的英語聽說讀寫能力;較強的書面翻譯水平;良好的語言溝通能力;精通粵語;能講一口流利的普通話。Business ethics, fundamentals of law, foreign trade publication literacy, physical education, chinese, social analysis and government policy, computer, english reading, management, english writing, english listening, human resource consulting, english speaking, philosophy and political theory, fundamentals of accounting, business english, business letters, fundamentals of marketing, negotiation skills, e - business, international trade
英語閱讀、英語語音學、綜合英語、英語聽說、英語語法、商務英語、英文商務函電、商務談判英語、商務英語寫作與翻譯、市場營銷學、國際貿易、人力資源管理、會計學概論、電子商務、會計學基礎。分享友人