英雄港 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngxiónggǎng]
英雄港 英文
angra do heroismo
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : Ⅰ形容詞1 (生物中能產生精細胞的) male 2 (有氣魄的) grand; imposing 3 (強有力的) powerful; mi...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 英雄 : hero
  1. Situated on one of the islands in the azores archipelago, this was an obligatory port of call from the 15th century until the advent of the steamship in the 19th century

    英雄港位於亞速爾群島眾多島嶼中之一,從公元15世紀開始,一直到公元19世紀汽船問世,來往船隻都會在這里停靠。
  2. Jackie s back ! after his sojourn as hollywood s comedic action guy, there s no mistaking the made in hong kong pedigree on his latest nail - chomper.

    說的不只是他回歸所展現的狀態回勇,還因絕不花假的功夫特技,與產片道地的情節配合無間重現銀幕。
  3. The first battery there was built during the reign of the kangxi emperor 1662 - 1722. kaohsiung s importance grew in the latter decades of the qing dynasty, and taiwan s provincial governor shen baozhen hired a british engineer to install modern batteries at the northern and southern entrances to kaohsiung harbor

    旗津半島上的旗後山是扼守高咽喉的要地,最早是清康熙年間設的營汛炮臺,同治年間因高形勢日愈重要,沈葆楨特聘籍工程師在高南北各設新式炮臺。
  4. But most of the time, his heroes die for fellow men, not women. this brethren loyalty survived well into the gangster films of the 1980s

    這種義薄雲天的江湖男性傳統,延續到八十年代香片中也很普遍。
  5. Boxer from shangtung, depicting gangster wars in the old shanghai bund, set the trend of gangster films in local cinema. it also inspired the tv series the bund shanghai tan of the 1980s which took hong kong, taiwan and the mainland by storm

    其中拍攝舊上海灘各黑幫惡斗的馬永貞,引發了此後一波接一波的香黑幫片浪潮八十年代哄動臺大陸的電視劇上海灘,亦間接受其影響。
  6. Chang cheh s masculine style had rubbed off on many local directors, most visibly on lau kar - leung, john woo, tsui hark, kirk wong, ringo lam, johnnie to, benny chan, stanley tong, daniel lee, patrick leung, andrew lau and wilson yip. even wong kar - wai s debut work, as tears go by

    目前不少成名的產導演,或多或少繼承了陽剛作風,包括劉家良吳宇森徐克黃志強林嶺東杜琪陳木勝唐季禮李仁梁柏堅劉偉強和葉偉信等,都很顯著。
  7. May not be purely coincidental. without the timely fervour and the geopolitical peculiarities, chang cheh might not have been able to pull off his military revolution in local cinema

    回顧起來並非巧合,時勢造,沒有那種特殊的時地人交激,張徹可能亦難以在香影壇掀起武革。
  8. Dir : patrick lung kong, 1967, one could fairly say that the company cast prototypes for 1980s and 1990s hong kong cinema. reviewing the history of kong ngee, from its smooth beginning to its disappointing end, the company started out in the footsteps of the union tradition but effortlessly moved on from the cultural milieu of the may fourth movement to cultivate a modern urban bourgeois sensibility. regrettably, towards the end of the 1960s, it was thrown off course by the restless pulse of that era and had since fallen on the wayside

    從類型的角度來看,光藝的難兄難弟片很值得注意,由早期中聯式寫實文藝的七重天1956 ,發展至歡喜冤家1959難兄難弟1960春到人間1963等的追女仔喜劇,再演變為鐵膽1966和本色剛, 1967的寫實動作片,可說是為往後的八九十年代產電影提供了原型。
  9. Chow made his name as a gun - toting hero in hong kong action filmmaker john woo ' s classics " hard - boiled " and " a better tomorrow "

    周在香動作導演吳宇森的經典作品辣手神探和本色中成為了玩槍
  10. Sailing through scary waters, our heroes travel to singapore. there they fight with the clever chinese pirate sao feng, who is played by hong kong actor chow yun - fat

    我們的穿越狂野未知的海域,前往新加坡。在那裡他們與狡猾的中國海盜邵峰(由香男演員周潤發飾演)過了招。
  11. In hong kong centro digital pictures / golden harvest employed more than 500 elaborate special effects - including the use of hong kongs first digital stuntmen - to augment the live action of the martial - arts saga a man called hero

    的先濤數碼特技有限公司和嘉禾電影有限公司使用了超過500個特技?包括使用香第一個的數字特技人來增強《中華》裏面功夫的逼真度。
  12. The exhibition consists of four thematic specials : zone one introduces the evolution of hong kong martial arts and kung fu films. personas and images of martial arts heroes and heroines as well as the villains will be presented in zone two. zone three maps out the origin of martial arts direction and depicts scenes of some classical combats

    展覽分四個專題展出:第一區介紹香武俠功夫電影的演變第二區介紹武俠功夫片中的俠女及魔頭的形象第三區介紹武術指導的一些源流及武打場面第四區則由武俠功夫片的導演們逐一述說拍片的心得,及評價香武打片的地位。
  13. This working and training suit was donated by china s first astronaut yang liwei to the people of hong kong as a permanent collection of the hong kong science museum

    中國太空人工作訓練服連衣套中國首位航天楊利偉先生將他的工作訓練服贈予香市民,由香科學館永久保存。
  14. Century hero, ccsic s film production and distribution vehicle, subsequently entered into a sole and exclusive worldwide ( except mainland china ) agency agreement with hong kong s massive resources international corporation limited ( sehk 70 ) in january 2002

    中信文化旗下負責電影製作及分銷業務的世紀電影投資有限公司(世紀)在二零零二年一月委任駿雷國際(香聯交所: 70 )為中國大陸以外之全球獨家總代理。
  15. Whether it is in films, from " buddha s palm " to " a better tomorrow " to " infernal affairs " ; in graphic fiction, from " master q " to " my boy " to " mcmug " ; or in trend - setting jewelry, watches, fashion and other innovative product designs, the creative industries of hong kong have won worldwide recognition and achieved many outstanding successes

    從《如來神掌》到《本色》到《無間道》 ,從《老夫子》到《牛仔》到《麥嘜》 ,從時尚的珠寶、鐘表及時裝到新穎的產品設計,本的創意產業已打出了名堂,屢創佳績。
  16. Howard young joined arms with me to table the 1994 constitutional package. but as we all know, the issue wound up tragically, with the legco overflowing with tears. tears can be a powerful political weapon ; yet the effectiveness of this weapon depends on whether one wields it skilfully, whether one can move hearts with it. it is something i can never grasp, unlike some of our fellow legislators here

    本來眼淚也可以作為一個很好的政治武器,但哭要視乎有沒有功力,哭得是否感人,我做不到劉千石議員那樣,一哭就激起千重浪,夏佳理議員一哭就成為人民,鄧蓮如議員為香前途而哭,梁劉柔芬議員麥國風議員陳國強議員昨天為我們的
  17. 39. whether it is in films, from " buddha s palm " to " a better tomorrow " to " infernal affairs " ; in graphic fiction, from " master q " to " my boy " to " mcmug " ; or in trend - setting jewelry, watches, fashion and other innovative product designs, the creative industries of hong kong have won worldwide recognition and achieved many outstanding successes

    39 .從如來神掌到本色到無間道,從老夫子到牛仔到麥嘜,從時尚的珠寶鐘表及時裝到新穎的產品設計,本的創意產業已打出了名堂,屢創佳績。
  18. With the theme of " hero ", lang lang will play encouraging pieces such as “ the heroic symphony " and the " yellow river piano concerto " that reflect the tough going spirit of china and hong kong people

    音樂會以為主題,郎朗將演奏《交響曲》及《黃河》鋼琴協奏曲,曲目首首振奮人心,充分顯露百年中國及香人奮發圖強的精神。
  19. According to the south china morning post, producers felt the poor water quality was just too dangerous for the action hero when shooting for part of the film takes place here

    根據南華早報報導說,在香拍攝蝙蝠俠新片時,製片們認為里的水質對于這位動作來說實在太危險了。
  20. In the past two years, centro has also co - produced two of hong kongs most successful films : the stormriders and a man called hero

    在過去的兩年,先濤公司也參與製作了兩部成功的香電影: 《風雲》和《中華》 。
分享友人