蒂山 的英文怎麼說

中文拼音 [shān]
蒂山 英文
tiveden
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  1. Mr bloom and stephen entered the cabman s shelter, an unpretentious wooden structure, where, prior to then, he had rarely, if ever, been before ; the former having previously whispered to the latter a few hints anent the keeper of it, said to be the once famous skin - the - goat, fitzharris, the invincible, though he wouldn t vouch for the actual facts, which quite possibly there was not one vestige of truth in

    布盧姆先生和斯芬走進了馬車夫棚,那是一座簡陋的木結構房屋,以前他輕易下曾進去過。關于那裡的老闆-一那位一度以「剝羊皮」 40聞名的,也就是說, 「常勝軍」菲茨哈里斯-他事先悄悄地對斯芬講了幾句。當然,老闆本人並不承認確有其事,而且很可能完全是無稽之談。
  2. Mr. mclafferty liked this blunt answer.

    麥克拉弗先生喜歡這種開門見的回答。
  3. At the mention of monte-cristo dantes started with joy.

    提到基度,鄧斯歡喜得嚇了一跳。
  4. At this remark, passed obviously in the spirit of where ignorance is bliss, mr bloom and stephen, each in his own particular way, both instinctively exchanged meaning glances, in a religious silence of the strictly entre nous variety however, towards where skin - the - goat, alias the keeper, was drawing spurts of liquid from his boiler affair

    此話一聽就是本著無知乃至福93的精神講的,布盧姆先生和斯芬以各自的方式本能地相互交換了一下意味深長的眼色,然而是在虔誠而諱莫如深94的沉默中他們隨即把視線朝「剝羊皮」 -也就是店老闆一一的方向投去。
  5. All the celebrated persons of that period, from alexander and napoleon to madame de stal, foty, schelling, fichte, chateaubriand, and so on, receive the severest criticism at their hands, and are acquitted or condemned according as they worked for progress or for

    當時所有聞名的人物,從亞歷大和拿破崙到斯塔埃爾夫人福謝林費希特謝多勃良以及和其他一些人物都遭受到史學家們的嚴正的審判,並視他們是否有助於進步或反動而宣告無罪或加以譴責。
  6. Kesteven girls grammar school was an imposing redbrick building, sitting on a hilltop overlooking the centre of the town.

    凱斯文女子文法學校是一座引人注目的紅磚房,座落在頂上,俯瞰城鎮中心。
  7. Haiti played with a boy on the side of the mountain

    和一個男孩在那邊玩。
  8. Mount battie without losing its definition would take on a blue luminosity.

    遠處的巴蒂山沉浸在一派藍茫茫的暮藹之中,輪廓朦朧。
  9. The chinese soldiers, even when their commanding hilltops glowed like cigarette - butts beneath tonnes of blazing napalm, would manhandle their mortars from deep - dug shelters and strike with deadly effect

    而中國呢,哪怕是險要的頭被幟熱的汽油彈燒成煙般模樣,灼熱無比,他們的士兵仍會從深邃的戰壕里用手把迫擊炮推出來,實施致命打擊。
  10. Major cavalcanti, a worthy patrician of lucca, a descendant of the cavalcanti of florence, " continued monte cristo, reading aloud, " possessing an income of half a million

    卡瓦爾康少校,一位可敬的盧卡貴族,佛羅倫薩卡瓦爾康族後裔, 」基督大聲往下念著, 「每年收入五十萬。 」
  11. " you are completely mistaken, sir, " said monte cristo coldly, who felt the perfidious manoeuvre of the young man, and understood the bearing of his words ; " you only acquired my protection after the influence and fortune of your father had been ascertained ; for, after all, who procured for me, who had never seen either you or your illustrious father, the pleasure of your acquaintance ? - two of my good friends, lord wilmore and the abb

    「您完全弄錯了,閣下, 」基督冷冷地說,他從青年的那種無賴態度上知道了他話里的意思, 「您是在我了解了令尊的權利和財產情況以後才獲得我的保護。我從來不曾見過您或您那顯赫的父親。歸根結究竟是誰使我有幸認識你們的呢?
  12. It ' s evident at city tavern, a mecca for 20 - somethings in san francisco ' s ritzy marina district

    這一點在錫塔弗恩顯而易見,這個地方位於舊金奢華的馬里納地區,它是20來歲的人嚮往的地方。
  13. Big stev sent invitations to everyone in the steel mill towns up and down the valley.

    大史夫向遍布谷的煉鋼城鎮里的全體工人發了請貼。
  14. Alexander stille ' s new book on silvio berlusconi, the flamboyant former italian prime minister, is neither a biography nor a work of investigative journalism

    亞歷大?斯萊的新作寫的是個性張揚的義大利前任總理西爾維奧?貝魯斯科尼,但它並非是一本傳記,也不是新聞調查作品。
  15. Thereupon diana promised to keep a sharp eye on him and to be revenged. the duet ended with a comic yodel which prulliere delivered very amusingly with the yell of an angry tomcat

    他們的三重唱以一支滑稽逗樂的羅爾歌調結束,普律利埃爾唱得很出色,也很逗趣,他的聲音像一隻被激怒了的公貓的聲音。
  16. The ash is now the soil, olive and fruit trees cover the landscape, and former atlantis ( crete, santorini, and perhaps other aegean islands ) is mostly buried

    灰現在是土壤,橄欖樹和果樹覆蓋著土地,從前的亞特蘭斯(克里特,聖多里尼,很可能還有其他愛琴海的島嶼)大部分都被埋藏了。
  17. 1818 emily bronte, english novelist, author of wuthering heights, was born at thornton in yorkshire

    英國小說家、 《呼嘯莊》的作者埃米莉?勃朗誕生於約克郡桑頓。
  18. Tarbarrels and bonfires were lighted along the coastline of the four seas on the summits of the hill of howth, three rock mountain, sugar - loaf, bray head, the mountains of mourne, the galtees, the ox and donegal and sperrin peaks, the nagles and the bograghs, the connemara hills, the reeks of m gillicuddy, slieve aughty, slieve bernagh and slieve bloom

    柏油桶和篝火沿著四海625的海岸,在霍斯三巖糖錐626布萊岬角莫恩加爾蒂山脈627牛多尼戈爾斯佩林嶺納格爾和博格拉628康尼馬拉麥吉利卡迪629的霧靄奧蒂山貝爾納和布盧姆630燃起。
  19. Heidi ' s mountain home

    蒂山上的家
  20. This mountainous land includes pico duarte ? the highest point in the caribbean

    這個多的國家內有加勒比海地區的最高峰匹克德瓦安蒂山
分享友人