蒼白珠 的英文怎麼說

中文拼音 [cāngbáizhū]
蒼白珠 英文
sick pearl&
  • : Ⅰ形容詞1 (深綠色) dark green 2 (藍色) blue 3 (灰白色) grey; ashy Ⅱ名詞1 (指天空) the blue...
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 名詞1. (珠子) pearl 2. (小的球形物) bead
  • 蒼白 : pallor; pale; pallid; wan; feeble
  1. Hester turned again towards pearl, with a crimson blush upon her cheek, a conscious glance aside at the clergyman, and then a heavy sigh ; while, even before she had time to speak, the blush yielded to a deadly pallor

    海絲特又轉向兒,這時她臉上泛起紅潮,故意斜睨了牧師一眼,然後重重地嘆了口氣但她還沒來得及開口,紅潮就褪成死一般的了。
  2. Winter passed and spring came, and never were there such blossoms as those which hung the orange apple and cherry trees with curtains of petals pale as pearls and soft as silk

    冬天過去了,春天來了,決不會出現這么花那些紅橙色蘋果和櫻桃樹與窗簾的花瓣,因為珍和軟作為絲綢。
  3. So much strength of colouring, which must have given a wan and pallid aspect to cheeks of a fainter bloom, was admirably adapted to pearl s beauty, and made her the very brightest little jet of flame that ever danced upon the earth

    這種強烈的色調,如果用來襯托一個不夠紅潤的面頰,會使容貌顯得黯淡,但卻與兒的美貌相得益彰,使她成了世上前所未有的活跳跳的一小團焰目的火焰。
  4. S, as we have said, was making a similar inventory of her property to albert s, while she was arranging her jewels, shutting her drawers, collecting her keys, to leave everything in perfect order, she did not perceive a pale and sinister face at a glass door which threw light into the passage, from which everything could be both seen and heard

    前文說過,美塞苔絲也象阿爾貝那樣曾列了一張財產目錄表,當她在整理她的寶鎖上她的抽屜收集她的鑰匙把一切都井井有條地留下的時候,她不曾發現有一個而陰險的面孔在通往走廊的那道玻璃門上窺視。
  5. Two great tears came to his eyes when he saw how pale i was

    當他看到我得這般模樣的時候,兩大顆淚從他的眼睛里滴落下來。
  6. He was charmed by the pale face, the lissome figure, draped in pearl grey, with a coiled string of pearls at the throat

    她令他著迷-的臉色,婀娜的身影,灰色的衣裙,頸子上掛著的珍項鏈。
  7. Hester s first motion had been to cover her bosom with her clasped hands. but, whether from pride or resignation, or a feeling that her penance might best be wrought out by this unutterable pain, she resisted the impulse, and sat erect, pale as death, looking sadly into little pearl s wild eyes

    可是,不知是出於自尊自豪還是出於容忍順從,抑或是感到她只有靠這種難言的痛苦才能最好地完成自己贖罪的苦行,她壓抑下了這一沖動,坐得挺挺的,臉色變得死一般地,只是傷心地盯著兒的狂野的眼睛。
分享友人