處罰的監督 的英文怎麼說

中文拼音 [chǔdejiān]
處罰的監督 英文
punitive supervision
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (處罰) punish; penalize; fine; forfeit Ⅱ名詞(處罰) punishment; penalty
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 監名詞1. (古代官府名) an imperial office 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞(監督指揮) superintend and direct Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 處罰 : punish; penalize
  • 監督 : 1 (察看並督促) supervise; superintend; control; monitoring; supervision 2 (監督人) supervisor...
  1. The entrusting administrative organ shall be responsible for supervising the imposition of administrative penalty by the entrusted organization and shall bear legal responsibility for the consequences of the imposition

    委託行政機關對受委託組織實施行政行為應當負責,並對該行為後果承擔法律責任。
  2. Supervisor shall order to stop the illegal activities, confiscate illegal income and fine in accordance with the law, if the manager in advertisement agent, design, make or publish a fake advertisement as it knows the true situation

    廣告經營者,在明知或者應知情況下,代理、設計、製作、發布虛假廣告檢查部門應當責令停止違法行為,沒收違法所得,並依法款。
  3. The supervisor may confiscate illegal income, and may fine amount from one to three times of illegal income, if the pointed manager take an advance to sell the unqualified and high price commodities or abuse of power to charge unreasonable fee

    被指定經營者藉此銷售質次價高商品或者濫收費用檢查部門應當沒收違法所得,可以根據情節以違法所得一倍以上三倍以下款。
  4. Article 23 where public utility enterprises or other operators having monopolistic status according to law force others to buy the goods of the operators designated by them so as to prevent other operators from competing fairly, the control and inspection authorities at the level of provinces or of municipalities which are divided into districts shall order them to desist from the illegal acts and may punish them by imposing, according to circumstances, fines of more than rmb 50, 000 yuan and less than rmb 200, 000 yuan

    第二十三條公用企業或者其他依法具有獨佔地位經營者,限定他人購買其指定經營者商品,以排擠其他經營者公平競爭,省級或者設區檢查部門應當責令停止違法行為,可以根據情節以五萬元以上二十萬元以下款。
  5. Article 23 where public utility enterprises or other operators having monopolistic status according to law force others to buy the goods of operators designated by them so as to prevent other operators from competing fairly, the control and inspection authorities at the level of provinces or municipalities which are divided into districts shall order them to desist from the illegal acts and may punish them by imposing, according to circumstances, fines of more than rmb 50, 000 yuan and less than rmb 200, 000 yuan

    第二十三條公用企業或者其他依法具有獨佔地位經營者,限定他人購買其指定經營者商品,以排擠其他經營者公平競爭,省級或者設區檢查部門應當責令停止違法行為,可以根據情節以五萬元以上二十萬元以下款。
  6. Article 23 manager of public facility enterprise or the other enterprises with a legal monopoly position force others to purchase the commodities which the manager manages, or put the other managers out of competition, the supervisor in the provincial or city with directions administration shall order to stop illegal activities, and may fine amount from more than 50, 000 to less than 200, 000 rmb yuan in accordance with the facts

    第二十三條公用企業或者其他依法具有獨佔地位經營者,限定他人購買其指定經營者商品,以排擠其他經營者公平競爭,省級或者設區檢查部門應當責令停止違法行為,可以根據情節以五萬元以上二十萬元以下款。
  7. Strengthen the supervision over administrative punishments

    四、加強對行政處罰的監督工作。
  8. Article 26 supervisor shall order to stop illegal activities, and may fine amount from more than 10, 000 to less than 100, 000 rmb yuan, if manager violate the article 13 in regarding to sell with lottery

    第二十六條經營者違反本法第十三條規定進行有獎銷售檢查部門應當責令停止違法行為,可以根據情節以一萬元以上十萬元以下款。
  9. Article 26 where an operator makes sales with prizes attached in contravention of the provisions of article 13 of this law, the relevant control and inspection authority shall order it or him to desist from the illegal act and may, according to circumstances, impose on it or him a fine of more than rmb 10, 000 yuan and less than rmb 100, 000 yuan

    第二十六條經營者違反本法第十三條規定進行有獎銷售檢查部門應當責令停止違法行為,可以根據情節以一萬元以上十萬元以下款。
  10. Where the designated operators take advantage of the illegal arrangement to foist inferior but high - priced goods on buyers or make exorbitant charges, the control and inspection authorities shall confiscate the illegal income and may, according to circumstances, impose fines of more than twice and less than three times the illegal income

    被指定經營者藉此銷售質次價高商品或者濫收費用檢查部門應當沒收違法所得,可以根據情節以違法所得一倍以上三倍以下款。
  11. Where the designated operators, taking advantage of this illegal arrangement, foist inferior but high - priced goods on buyers or make exorbitant charges, the control and inspection authorities shall confiscate the illegal income and may, according to circumstances, impose a fine of more than twice and less than three times the illegal income

    被指定經營者藉此銷售質次價高商品或者濫收費用檢查部門應當沒收違法所得,可以根據情節以違法所得一倍以上三倍以下款。
  12. Where the designated operators take advantage of the illegal arrangements to foist inferior but high - priced goods on buyers or make exorbitant charges, the control and inspection authorities shall confiscate the illegal income and may, according to circumstances, impose fines of more than twice and less than three times the illegal income

    被指定經營者藉此銷售質次價高商品或者濫收費用檢查部門應當沒收違法所得,可以根據情節以違法所得一倍以上三倍以下款。
  13. Where an operator uses, without authorization, the name, packaging or decoration peculiar to well - known goods or uses names, packaging or decoration similar to those of well - known goods so that its or his goods are confused with the well - known goods of others, causing buyers to mistake them for the well - known goods, the relevant control and inspection authorities shall order it or him to stop the offence, confiscate the illegal income, and may impose, according to circumstances, a fine of more than twice and less than three times the amount of illegal income ; where the circumstances are serious, the said authorities may revoke its or his business license ; where an operator sells goods counterfeited or of inferior quality, which constitutes a crime, it or he shall be prosecuted according to law for its or his criminal responsibility

    經營者擅自使用知名商品特有名稱、包裝、裝潢,或者使用與知名商品近似名稱、包裝、裝潢,造成和他人知名商品相混淆,使購買者誤認為是該知名商品檢查部門應當責令停止違法行為,沒收違法所得,可以根據情節以違法所得一倍以上三倍以下款;情節嚴重,可以吊銷營業執照;銷售偽劣商品,構成犯罪,依法追究刑事責任。
  14. Any reward or punishment meted out by reform - through - labour institutions is subject to the supervision of the people ' s procuratorate, which has the authority to demand correction of any actions in the management of these institutions that do not conform with regulations at any time

    勞改機關對罪犯實行各種獎勵和,受人民檢察院,人民檢察院對勞改機關不合規定管理活動,有權隨時提出糾正。
  15. Article 55 any unit emitting environmental noise that, in violation of the provisions of article 21 of this law, refuses to undergo on - the - spot inspection by the competent administrative department for environmental protection or by any other department or institution that exercises its power of supervision and control of environmental noise in accordance with the provisions of this law, or resorts to fraud when being inspected, may be given a disciplinary warning or be fined in light of the seriousness of the violation by the said competent administrative department or the said department or institution

    第五十五條排放環境噪聲單位違反本法第二十一條規定,拒絕環境保護行政主管部門或者其他依照本法規定行使環境噪聲管理權部門、機構現場檢查或者在被檢查時弄虛作假,環境保護行政主管部門或者其他依照本法規定行使環境噪聲管理權管理部門、機構可以根據不同情節,給予警告或者款。
  16. Local people ' s governments at and above county level shall take the supervision and inspection on administrative punishments as an important content of the government ' s work, pay close attention to it and be sure to obtain actual effect

    縣級以上地方人民政府要把對行政處罰的監督檢查作為政府工作一項重要內容,切實抓緊、抓好,務必抓出成效。
  17. The law on administrative punishments clearly stipulates that administrative organs shall establish and improve the system of supervision over administrative punishments, and the people ' s governments at and above county level shall strengthen the supervision over and inspection on administrative punishments

    行政法明確規定,行政機關應當建立、健全對行政處罰的監督制度;縣級以上人民政府應當加強對行政處罰的監督檢查。
  18. The office of legislative affairs under either local people ' s governments at various levels or their various departments shall, in accordance with the unified plan of the government at the same level or their own department, organize and undertake the supervision and inspection of administrative punishments

    各級地方人民政府及其各部門法制工作機構要根據本級政府或者本部門統一部署,具體組織、承擔對行政處罰的監督檢查工作。
  19. With the establishment of the systems about the power of setting administrative punishments, qualifications for implementing administrative punishments, relative concentration of the authority of administrative punishments, hearing, separation of the decision and collection of a fine and the government ' s supervision over administrative punishments, the law on administrative punishments shall bring about a significant reform in the existing administrative punishment system and have a profound significance in the reform of government organs, transformation of government functions and the strengthening of the government legal system construction

    其所確立行政設定權制度、實施行政主體資格制度、相對集中行政權制度、聽證制度、款決定與款收繳相分離制度、政府對行政處罰的監督制度等,是對現行行政制度重大改革,對改革政府機構、轉變政府職能和加強政府法制建設都將產生深遠影響。
  20. The supervision and inspection by people ' s governments at and above county level on administrative punishments is an important way by which people ' s governments at higher levels exercise supervision over people ' s governments at lower levels and government exercise supervision over its departments, and is also an important duty of the government

    縣級以上地方人民政府加強對行政處罰的監督檢查,是上級政府對下級政府、政府對其所屬各部門行使重要形式,也是政府一項重要責任。
分享友人