行使專利權 的英文怎麼說

中文拼音 [hángshǐzhuānquán]
行使專利權 英文
use of patent
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 使 : Ⅰ動詞1 (派遣; 支使) send; tell sb to do sth : 使人去打聽消息 send sb to make inquiries2 (用; ...
  • : Ⅰ動詞(獨自掌握和佔有) monopolize; take possession alone Ⅱ形容詞(集中在一件事上的) concentrate...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 行使 : exercise; perform; wield
  1. The crossing - license and patent pool are necessary in the knowledge - based economy century for the situation of the patents thicket and the uncertainty for infringement on other patents when a new technology patent is used for production

    知識經濟下,眾多相互交叉的「叢」狀況以及由此產生的新技術產業推中的侵訴訟風險的不確定性使池許可和交叉許可模式有其存在的必要性。
  2. The technical solutions of aluminium and silica production are patentable. ‘ know - how ’ is available. the suggested technologies can be realized by using of ordinary equipment with insignificant improvements

    有關鋁和硅的生產的技術是有的。該技術方法是可用的。當你使用著普通的設備並進著毫無意義的改進時你才會了解到這種新技術的優越性。
  3. If a shareholder makes his capital contribution in cash, he shall deposit in full the amount of such cash capital contribution into a temporary bank account opened for the contemplated limited liability company ; if capital contribution is made in the form of tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights, the appropriate transfer procedure for the property rights therein shall be carried out in accordance with the law

    股東以貨幣出資的,應當將貨幣出資足額存入準備設立的有限責任公司在銀開設的臨時帳戶;以實物、工業產、非技術或者土地使出資的,應當依法辦理其財產的轉移手續。
  4. In the following three paragraphs, a " patent license " is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent ( such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement )

    在以下三個自然段中, 「」指任何形式表達的不執的協議或承諾(例如使的口頭許可,或者不為侵犯而起訴的契約) 。
  5. Article 82 in the case of establishing a joint stock limited company by sponsorship, upon the sponsors ' full subscription in writing for the shares to be issued as prescribed in the articles of association, the sponsors shall promptly pay the share proceeds in full ; where tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights are contributed in lieu of money, the property rights therein shall be transferred in accordance with legally prescribed procedures

    第八十二條:以發起設立方式設立股份有限公司的,發起人以書面認足公司章程規定發的股份后,應即繳納全部股款;以實物、工業產、非技術或者土地使抵作股款的,應當依法辦理其財產的轉移手續。
  6. Fortunately, there were some fundamental regulations in new exclusive law and subsequently in new brand law and new copyright law. on june 5, 2001, the supreme people court passed some statutes of how to apply clauses to stopping the infringed behave of patent right before lawsuit, which endued those abstract and fundamental items with maneuverability and practicability

    隨后,最高人民法院於2001年6月5日通過的針對的《關于對訴前停止侵犯為適用法律問題的若干規定》中對訴前臨時禁令做了較為詳細的規定,使得抽象原則的法律條文具有了可操作性、司法實用性。
  7. At the same time, in order to prevent patentee from abusing patent and unlawfully exercising rights, a series of measures have been made in many aspects to restrict exertion of the right

    同時,為了防止人濫用及其他不正當為發生,又從許多方面對該使規定了一系列的限制措施。
  8. To provide consulting service to chinese and foreign clients concerning copyright, trademark right, patent right and proprietary technology and concerning problems in acquiring, exercising and transferring these rights ; to draft transfer contracts and related documents ; to act as an agent for filing patent applications, for the registration of trademarks and the copyright of computer asftware ; and to act as an agent for clients in handling legal proceedings arising from obtaining or revoking patent rights, infringement of various rights and technology transfer

    向中外客戶就著作、商標有技術及因為上述的取得、使、轉讓中的各類問題提供咨詢,起草轉讓合同及有關文件,代理進申請,代辦商標注冊及計算器軟體版登記,代理客戶因取得與撤銷、各種被侵犯以及技術轉讓糾紛引起的訴訟活動。
  9. The relationship established by the contract can not only secure the copyright business, but also reduce the disputes. thus, the copyright law, aiming to maintain the interest of the copyright owner, stipulates definitely that the licensee shall conclude a license contract with the copyright owner to use his works, with the exception of the press publishing the works of others. how to solve copyright disputes

    但是,過于輕易地以獨立要求中的某一技術特徵是非必要技術特徵或者多餘指定為理由而予以忽略,其結果即不於不斷提高申請的撰寫水平,提高我國制度的水準,同時也使保護范圍的確定變得過于靈活,關鍵的問題在於制定出一種可的標準。
  10. This paper has made a systematic summary on the system prevailing in china, and made a detailed study on some aspects as follows : the relationship between the system and other real guarantees ; the natures of the system ; the legal foundations of the lien, lienor ' s obligation : execution ; extinguishing and so on the paper concludes that the system is a special and separate system from those in ordinary civil law and make up a important part of maritime law, thus it should be prescribed by the special law, according to its nature and purpose, the system should apply universally to all maritime matters not only to the situations prescribed by the cmc ; the property under lien should not only be those owned by the maritime debtor, but also be those directly involved with the maritime claims, provided that those not hamper the public interests ; the maritime po ssessory lien is one of the legal real securities, not an agreed guarantee, so the maritime lienor has right to resist any other parties. anyhow, the establishment, execution, extinction of the maritime possessory lien should strictly follow the provisions stipulated by the law

    本文提出:海事留置制度是一種有別普通民事留置制度的相對獨立的特別留置制度,是海商法的重要內容,應當由門的立法予以規定;海事留置的法定性在於海事留置依法定條件成立,依法定程序使,並依法定的事由消滅;海事留置制度,作為一種物擔保制度,對海事債而言應當具有普通的適用性,而不應當僅適用於《海商法》現有的規定范圍;本文主張摒棄海事留置財產必須為相對債務人所有的限制,同時又主張對海事留置財產的范圍予以符合公序良俗的限制;海事留置是一種法定的擔保物,而非債,得依法對抗第三人;在法院、國家政機關對留置財產實處置時,善意的海事留置人的應當予以適當的保護。
  11. Each country of the union shall have the right to take legislative measures providing for the grant of compulsory licenses to prevent the abuses which might result from the exercise of the exclusive rights conferred by the patent, for example, failure to work

    本聯盟各國都有採取立法措施規定授予強制許可,以防止由於使所賦予的而可能產生的濫用,例如:不實施。
  12. A study on protection of licensee ' s benefit related with exercising patent rights

    使有關的被許可方益保護問題探析
  13. Yet intellectual property ' s legal monopolization is a decisive factor of franchisor ' s right in restricting franchisee ' s activities in their contract to some extent. at the same time, franchise also involves three parties of franchisor, franchisee, and other relevant competitors and includes competitive relation in terms of the horizontal and vertical levels. besides, a franchisor tends to use his advantages to abuse his rights, restricting competition against the anti - monopoly law such as tied selling, resale price maintenance and regional restrictions, when he signs a contract with a franchisor

    因為特許經營與壟斷營有相似之處,在特許經營中,特許人(或稱特許人)通過特許經營合同將其所擁有的商標、商號、有技術等使授予被特許人,這就涉及到知識產、產品銷售、技術技巧等的轉讓,而知識產本身的合法壟斷性質決定了特許人在特許經營合同中有對被特許人的活動進一定的限制;同時,特許經營又涉及特許人、被特許人和其他相關競爭者,包含橫向、縱向兩個層次的競爭關系,特許人與被特許人簽訂特許經營合同時,極有可能用其優勢地位濫用特許,做出搭售、維持轉售價格、區域限制等與反壟斷法相抵觸的限制競爭為。
  14. At present, the judiciai review of constitutionality power is carried out by judicial organs in most countries, while in countries where the judicial review of constitutionality power is carried out by legislative bodies or special institutions, the judicial litigation is playing a more and more important role in providing reiief and protection to citizens " basic rights

    第四部分介紹了憲法訴訟在世界范圍內的發展概況。從目前來看,由司法性質的機關使違憲審查的國家占絕大多數,而在由立法機關或門機構進違憲審查的國家中,也越來越倚重司法訴訟的形式對公民的基本提供救濟保護。
  15. On the substance hand, i hold : subrogation rights of debtor is a kind of conditional and statutory content of creditor " s right ; it needs subjective and objective condition, for example, the first debtor ' s should be due, etc ; the result of exercising the subrogation is that the second debtor clears the debt to the first debtor not the creditor

    在實體法方面,筆者認為:債人代位實質上是一種附一定條件的法定的債能,其構成應滿足一定的要件,其中包括主債務人能使而不使到期債,債人遭受了遲延履的實際損害,其代位債必須是非屬于主債務人的既存的合法的財產性等,債人代位使結果是次債務人向主債務人清償債務,債人不能獨占該財產以充抵自己的債
  16. If an applicant for a patent for invention has not been granted a patent right within two years from the date of filing, it or he shall pay a fee for the maintenance of the application from the third year. what s the duration of patent in china ? the duration of patent in china is differs from patent for inventions to patent for utility models or designs

    也就是說,其他任何單位或個人未經人許可不得進為生產經營目的的製造使用銷售許諾銷售和進出口其產品,使用其方法,或者未經人許可為生產經營目的的製造使用銷售許諾銷售和進出口依照其方法直接獲得的產品。
  17. Patent abuse refers to the franchise rights for all in the process of reality beyond the normal limits or scope allowed by the law, leading to the improper exercise of the rights and legitimate interests of others or damage public interests

    濫用為是指的所有人在現實的過程中超越了正常的界限或法律所允許的范圍,導致該的不正當使,損害他人正當益或者社會公共益的為。
  18. The corresponding time limit for response to " notice on correction " is two months from the date of issuing the notice by the patent office ; for " notice on the first office action ", four months from the date of issuing ; for " notice on the second office action ", two months from the date of issuing ; etc. if the applicant can not meet the time limits, he may file a request with the patent office for the extension of the time limit for one time for up to two months

    如果有人在其他國家和地區生產使用或銷售該發明創造,則不屬于侵為。搞清楚的地域性特點是很有意義的,這樣,我國的單位或個人如果研製出有國際市場前景的發明創造,就不僅僅是及時申請國內的事情,而且還應不失時機地在擁有良好的市場前景的其他國家和地區申請,否則國外的市場就得不到保護。
  19. If it is difficult to determine the losses which the patentee has suffered or the profits which the infringer has earned, the amount may be assessed by reference to the appropriate multiple of the amount of the exploitation fee of that patent under contractual license

    第六十一條人或者害關系人有證據證明他人正在實施或者即將實施侵犯其為,如不及時制止將會使其合法益受到難以彌補的損害的,可以在起訴前向人民法院申請採取責令停止有關為和財產保全的措施。
  20. The unauthorized use or reproduction of copyrighted or patented material

    剽竊為,侵犯為未經授使用或復制受保護的物品
分享友人