行政會議秘書 的英文怎麼說

中文拼音 [hángzhèngkuàishū]
行政會議秘書 英文
clerk to the executive council
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 會構詞成分
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • : 秘Ⅰ形容詞(秘密的) secret; mysterious Ⅱ動詞(保守秘密) keep sth secret; hold sth back Ⅲ名詞(使...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 行政 : administration
  • 秘書 : secretary
  1. Clerk to the executive council

    行政會議秘書
  2. 2. a press release listing the date of the forthcoming meeting and the meeting agenda is normally issued 7 days before the meeting through the information services department

    2 .委員處通常于舉的七天前通過府新聞處發放新聞稿,其內列出即將舉日期和程。
  3. Airline desk, bar lounge, bowling ground, billiards room, clinic, free airport shuttle, gift shop, individual control air - conditioning and heating, internet accessibility, money exchange, night club, satellite tv with japanese, english programs, shopping arcade, ticketing service, translate, additional meeting services, business center, beauty salon, concierge service, coffee shop, gymnasium, sauna and massage, swimming pool, hairdryer in the bedroom, idd, laundry valet, mini - bar, restaurants, secretary service, tennis court, travel desk, 110 voltage converter

    商務中心服務周全的商務中心提供各項房預訂傳真復印打字票務預訂確認及翻譯服務。酒店能同時容納500人的國際中心富麗堂皇,活動舞臺升降自如,配有六種語言同聲翻譯系統麥克風組合及各類音像設備。還有中日美法式豪華洽談室,華茂多功能廳高級室等多處場所可滿足閣下不同務需求。
  4. Advance booking has to be made with the secretariat for cho yiu hall and cass for the conference room on g f of uab

    部門須在開前向處申請租用祖堯堂或向庶務組申請借用樓地下室。
  5. Entitled " privacy summer fiesta ", the kick - off of the roadshow was held on 7 july at times square in causeway bay under the auspices of officiating guests including privacy commissioner for personal data mr raymond tang ; chairman of wan chai district council mrs lam pei peggy, sbs, obe, jp ; principal assistant secretary for home affairs bureau mrs nancy hui ; mr lam wai sun and ms louisa wong. members of the public also had the chance to preview the new training video and vcd produced by the pco

    為言個巡迴展覽揭開序幕的夏日私隱全面show ,於七月七日假座銅鑼灣時代廣場舉。揭幕儀式由個人資料私隱專員鄧爾邦生先、灣仔區主席林貝聿嘉太平紳士、民事務局首席助理長許鄔蕓蕓女士、林韋辰先生及黃德如小姐主持。
  6. The " privacy summer fiesta " was held yesterday at times square in causeway bay under the auspices of officiating guests including privacy commissioner for personal data mr raymond tang ; chairman of wan chai district council mrs lam pei peggy, sbs, obe, jp ; principal assistant secretary for home affairs bureau mrs nancy hui ; mr lam wai sun and ms louisa wong

    為這個巡迴展覽揭開序幕的夏日私隱全面show ,于昨日(七月七日)假座鑼灣時代廣場舉。揭幕儀式由個人資料私隱專員鄧爾邦先生、灣仔區主席林貝聿嘉太平紳士、民事務局首席助理長許鄔蕓蕓女士、林韋辰先生及黃德如小姐主持。
  7. Officiating guests of the ceremony have mr k l chan bbs, chief executive officer of nws holdings limited ; legislative council member of the hksar cum chairman of employees retraining board the honourable tam yiu chung gbs jp ; permanent secretary for economic development and labour labour cum commissioner for labour mr matthew cheung kin chung jp ; executive directors of nws holdings limited mr andrew wong and mr patrick lam ; and managing director dr edmond cheng and deputy managing director mr p c lau of urban group

    2003新創建富城1 , 000職位招聘月揭幕大之主禮嘉賓包括:新創建集團總裁陳錦靈先生bbs立法員兼雇員再培訓局主席譚耀宗gbs太平紳士經濟發展及勞工局常任長勞工兼勞工處處長張建宗太平紳士新創建集團執董事黃國堅先生及林煒瀚先生,與及富城集團董事總經理鄭錦華博士和副董事總經理劉寶志先生。
  8. The following is issued on behalf of the executive council secretariat

    下稿代行政會議秘書處發:
  9. Honorary councillor, joint council for the physically and mentally disabled, professor the honorary sir harry fang ; chairman, rehabilitation advisory committee, dr raymond wu ; permanent secretary for health, welfare and food, mrs carrie yau ; and the postmaster general, mr luk ping - chuen, participated in an issuing ceremony this morning at the general post office

    儀式今早於郵總局舉,由香港郵署長陸炳泉與香港復康聯名譽評長方心讓教授、康復諮詢委員主席鄔維庸醫生,以及?生福利及食物局常任長尤曾家麗等一同主禮。
  10. Ciap is chaired by the assistant commissioner ( administration and excise ) or customs civil secretary as appropriate, with at least two major formation heads as members. meetings are convened at least once a month

    投訴調查及審核委員由助理關長(及稅務)或海關擔任主席,成員則包括至少兩位主要科系主管,並每月至少召開一次
  11. An opening ceremony will be held at the new office on january 17, 2003. officiating guests include the permanent secretary for commerce, industry and technology ( information technology and broadcasting ), mr francis ho suen - wai, jp, the chairman of southern district council, mr joseph chan yuek - sut and the district officer ( southern ), mr lau kwok - choi, jp

    新郵局的啟用儀式將於一月十七日舉,主禮嘉賓包括工商及科技局常任長(資訊科技及廣播)何宣威太平紳士、南區區主席陳若瑟先生,以及南區民事務專員劉國材先生。
  12. In may 1997, the first interministerial consultations were held in beijing. the latvian delegation in these was headed by state secretary of the ministry of foreign affairs, maris riekstins

    1997年5月,拉脫維亞外交部和中國外交部之間第一次治協商在北京舉,拉脫維亞外交部國務馬瑞斯
  13. The royal executive club offers personalised service for business travellers in addition to a business centre, a club lounge and a private meeting room

    酒店特別為商務旅客而設的商務樓層,除了附設商務中心、酒廊及室外,更提供個人化的服務。
  14. This year, twelve disabled employees and ten employers were presented the " outstanding disabled employees award " and the " enlightened employers award " respectively. the honourable ronald arculli, gbs, jp and mr matthew cheung kin - chung, jp, the permanent secretary for economic development and labour labour officiated at the ceremony held at the langham hotel hong kong on 21 november 2006

    二零零六年分別有十二位殘疾雇員及十間機構成為兩個獎項的得主,頒獎典禮已於十一月二十一日假香港朗廷酒店舉,並由成員夏佳理gbs太平紳士聯同經濟發展及勞工局常任長(勞工)張建宗太平紳士擔任主禮嘉賓。
  15. 2530 2426 to our customer relations officer, who is the deputy departmental secretary finance and administration. the office address of the deputy departmental secretary finance and administration of the information services de partment is : 5 f, murray building, garden road, hong kong

    本處人員竭盡全力達到我們的服務承諾,我們歡迎市民就本處的服務提出意見或建,你可致電2842 8626或致函顧客關系主任該職位由副部門財務及擔任,來信請寄香港花園道美利大廈5樓府新聞處副部門財務及收,或傳真2530 2426 。
  16. The prizes were presented by guests of honour included ms. shelley lee, jp, permanent secretary for home affairs and mr. yang ti - liang, gbm, jp, former chief justice and executive councillor

    主禮嘉賓為民事務局常任長李麗娟太平紳士,以及前首席大法官及成員楊鐵梁太平紳士。
  17. The prizes were presented by guests of honour ms. shelley lee, jp, permanent secretary for home affairs, mr. yang ti - liang, gbm, jp, former chief justice and executive councillor and dr. cheung wing - ming, registrar of the hong kong institute of education

    當日承蒙民事務局常任長李麗娟太平紳士,及前首席大法官及成員楊鐵梁太平紳士蒞臨擔任主禮嘉賓,而評審委員之一香港教育學院教務長張永明博士亦出席評論各得獎隊伍的表現。
分享友人