被棄船 的英文怎麼說

中文拼音 [bèichuán]
被棄船 英文
derelict
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  1. Gerald was as if left on board of a ship that was going asunder beneath his feet, he was in charge of a vessel whose timbers were all coming apart.

    傑羅爾德感到彷彿在一艘行將解體的輪之上,要他指揮一艘骨正在散架的隻。
  2. Lily had the doomed sense of the castaway who has signalled in vain to fleeing sails.

    麗莉完全明白自己現在已變成一名丟在荒島上徒然向駛去的帆呼救的遺者了。
  3. I ' m detached and moving toward the derelict spacecraft

    我準備脫離並前往的太空
  4. An abandoned wreck of a boat off china ' s southern coast last month exposed its breadth : on board, dying in the baking sun, were more than 5, 000 lizards, tortoises and pangolins, not to mention 21 bear paws

    上個月在中國東南沿海一艘的遇難,讓走私事件之廣泛程度得以曝光:上除了有廿一隻熊掌,還有五千多隻蜥蜴、烏龜、穿山甲在?陽下奄奄一息。
  5. Such strategies are compatible with the set of reforms that have been proposed for years by various fisheries scientists and economists : radically reducing global fleet capacity ; abolishing government subsidies that keep otherwise unprofitable fishing fleets afloat ; and strictly enforcing restrictions on gear that harm habitats or that capture “ bycatch, ” species that will ultimately be thrown away

    這些策略都與漁業科學家和經濟學家早已提出多年的改進方法相容:徹底降低全球漁捕獲量;廢除政府補貼,不要讓太多漁繼續留在海上;對于破壞棲境或捕捉多餘物種(最終會)的設備,加以嚴格限制。
  6. All of the nearly 1600 passengers and crew members were forced to abandon ship after the liner struck rocks off the coast of a greek island

    將近1600位乘客和員因班輪在希臘島的海岸外觸礁迫放
  7. Under the western powers " hard ships and fierce cannons, modern china was compelled to open the country door that dosed tightly, and give up the policy of separating the nation against the world

    近代中國在西方列強的堅利炮下迫打開了緊閉的國門,放了閉關鎖國的政策。
  8. I went a fishing, but caught not ; and having no victuals to eat, took my gun, but found my self very weak ; however i kill d a she - goat, and with much difficulty got it home, and broil d some of it, and eat ; i wou d fain have stew d it, and made some broath, but had no pot

    但我發現,上已沒有什麼東西可拿了,因為里都沙泥堆塞。可是我現在對什麼事都不輕易放,所以決定把上能拆下來的東西通通拆下來。我相信,這些東西將來對我總會有些用處的。
  9. By the costa rica newsgroup in august 2003, a chinese ship sailing off the pacific coast of costa rica encountered engine problems and needed to be towed to the port of puntarenas. while the crew was repairing the engine, an accident occurred, and the vessel was stopped by costa rican officials

    2003年8月,有一艘中國漁行駛在哥斯大黎加附近的太平洋外海時,引擎發生事故,拖吊到泮大連港puntarenas ,后來在修當中發生意外,而哥國政府扣留,東背員潛逃他地。
  10. . . in a car found abandoned outside of pen park

    . . .在塢公園外一個的車里
  11. In a car found abandoned outside of pen park

    .在塢公園外一個的車里
  12. 2 the underwriters waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitness of the ship to carry the subject - matter insured to destination, unless the assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness

    保險人放運載保險標的至目的港的舶不得違反舶適航和適運的任何默示保證,除非保險人或其雇員對此種不適航或不適運有私謀。
  13. The propelling module provides the ship with power and electricity and will be cast off when the ship returns into the atmospheric sphere

    推進艙配備推進系統電源和氣源等設備,是太空的活力之源,當太空返回大氣層時便會
  14. If goods of an inflammable, explosive or dangerous nature are shipped without contents being previously declared or shipped under false description, they may at any time be landed at any place or thrown overboard or destroyed or rendered innocuous by the carrier without compensation

    如果付運易燃,爆炸性或危險性的貨物上,而沒有申報或錯誤地申報.這些貨物可能會給承運者隨時地卸落於任何地方,或於上丟,或破壞,或銷毀.而不會得到任何賠償
  15. The mary celeste was an abandoned " ghost ship " found off the coast of portugal in 1872. none of the mary celeste ' s crew or passengers were ever found

    天藍色瑪麗號是一艘的「幽靈」 ,於1872年在葡萄牙附近海域發現。瑪麗號上的任何員和乘客都沒有找到。
  16. This agreement shall not, save as aforesaid, constitute, nor be construed as a waiver by the buyers of any of its rights under the contracts of vessels and other terms and conditions of the contracts than those mentioned here - in - above shall remain unchanged and in full force and effect

    除非在如前所述的情形下,本協議不應構成且也不應解釋為買方對其在租合同項下任何權利的放,在本協議中未提及的其他條款及條件應保持不變,且充分有效。
  17. The party salved shall cooperate fully with the salvor including obtaining permit of entry to the place as defined in clause 1 of this contract and allowing the salvor to make reasonable use, free of expenses, of the vessel ' s machinery, gear, equipment, anchor and anchor chains, stores and other appurtenances provided that the salvor shall not unnecessarily damage, abandon or sacrifice the same or any other property salved

    第二條救助方應與救助方通力合作,包括獲得準許進入合同第一條規定的地點;免費提供救助方合理使用上的機器、裝置、設備、錨、錨鏈、物料和其他屬具,但救助方不應無故損壞、拋或犧牲上述物件或其他救財產。
分享友人