被繼承的債務 的英文怎麼說

中文拼音 [bèichéngdezhài]
被繼承的債務 英文
ancestral debt
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 繼承 : 1. (依法承接財產或權利) inherit; succeed (to) 2. (繼續前人未竟的事業) carry on; carry forward
  1. Our protection system of inheritance obligation should be improved in entity and procedure in all sides. in entity, basic principles should be confirmed that inheritance obligation must be protected by law ; the recognition of inheritance must be based on lawful status, assisted by a proviso ; the denoted properties from the decedent to the heir due to marriage, business, a mensa et thoro and so on after the decedent ' s death should be regarded as inheritance. inheritance obligation should only be that caused by the decedent ' s behavior, based on public law and private law

    我國遺產權保護機制應從實體和程序兩個方面全方位予以改造? ?在實體法方面:首先確立「遺產權受法律保護基本原則」 ,遺產界定應以法律地位說為基礎,另輔以但書,人生前對人因結婚、營業、分居等事項所受之贈與應視為遺產,遺產只能是人生前行為所引起公法和私法意義上,不包括費用,費用雖由遺產支付,但只屬遺產負擔。
  2. The successor who disclaims inheritance assumes no responsibility for the payment of taxes and debts payable by the decedent according to law

    人放棄,對人依法應當繳納稅款和可以不負償還責任。
  3. For example, we must confirm a succession system based on the co - existence of general succession and limited succession on the premise that the claimant claims inheritance separation, or claims that the inheritance should be conducted as abandonment of succession, because it is n ' t enough for paying off debts. the heir will lose the interests from limited succession because of not performing the duty of honestly telling the truth

    我國無條件限定製度應予以全方位改良:確立以概括和限定並存方式,人享有限定利益前提是遺產權人請求遺產分離,或人主張遺產不足以清償推定放棄人不履行誠實告知義將喪失限定利益。
  4. Creditor ' s right protection originated from jus romanum. in ancient rome, obligatio was first thought to be personal relation. the debt was gone with the death of the detitor, which later on developed into general succession, that is, the heir inherited all the properties and debts

    遺產保護肇始於羅馬法,在古羅馬,一開始,關系認為是人身關系,人死亡,歸于消滅,后發展為概括,即人所有財產和
  5. Tom ( including his representatives, heirs, successors, and assigns ) hereby completely releases and forever discharges the company, its affiliated, related and subsidiary entities, and each of their present and former shareholders, officers, directors, agents, employees, attorneys, successors, and assigns ( collectively, “ released parties ” ) from all claims, rights, demands, actions, obligations, liabilities, and causes of action of every kind and character, known or unknown, mature or unmatured, which he may now have or have ever had arising from any act or omission or condition occurring on or prior to his signing this agreement, whether based on tort, contract ( express or implied ), or any federal, state, or local law, statute, or regulation and any claims for attorneys ' fees

    湯姆(包括其代表人、人、后者和受讓人在內)特此放棄和永久解除因為在其簽署本協議之時或之前發生任何行動、疏漏或情況而導致其目前或過往對本公司及本公司關聯、相關及附屬實體以及該等公司之現有及先前股東、高級職員、董事、代理商、雇員、律師、任者及委託人(統稱「解除方」 )所主張一切索賠、權利、要求、行動、義以及導致任一種類與性質之行動各種已知或未知、成熟或不成熟理由,無論該等主張基於侵權行為,合約(明示或暗示) ,或任何聯邦、州或當地法律、法令或規章,以及關于律師費索賠。
分享友人