裝船前不保險 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngchuánqiánbǎoxiǎn]
裝船前不保險 英文
non risk till waterborne
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (在正面的) front 2 (次序在先的) first; top 3 (過去的; 較早的) ago; before; preceding...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 裝船 : shipment; loading on board; put goods on a ship
  1. Compensation claims for oil pollution damage caused by a ship carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo that has a valid certificate attesting that the ship has oil pollution liability insurance coverage or other appropriate financial security are not within the scope of sub - paragraph ( 5 ) of the preceding paragraph

    載運2000噸以上的散貨油的舶,持有有效的證書,證明已經進行油污損害民事責任或者具有相應的財務證的,對其造成的油污損害的賠償請求,屬於款第(五)項規定的范圍。
  2. 4 in the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel ( not being a harbour or inshore craft ) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to any other vessel arising from such loading or discharging operations, including whilst approaching, lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed

    4若舶被僱用于在海上將貨物卸入他(非港口或近岸駁)或自他卸入本的商業作業,由於此種卸作業,包括兩駛近、並排停靠和駛離,造成舶的滅失或損害或對他的責任,得根據本索賠,除非舶被僱用於此種作業已通知人,且已同意人要求的修改承條件及任何附加的費。
分享友人