親男 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnnán]
親男 英文
chikao
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  1. For the love of this dear brother, they say she had adjured no sight and company of men.

    有人說,她為了對她愛的哥哥的愛,已經發誓不再跟人來往,也不再跟人見面了。
  2. It was the story of how a girl had been seduced, and her poor mother sa pauvre mre had appeared to her and reproached her for yielding to a mans allurements without marriage

    故事中提到一個受引誘的女郎,她那可憐的母sapauvremre在她眼前出現,責備她,因為她未經結婚就與一個人發生性關系。
  3. The boy was found dead by ambulance men at the scene where his 32 - year - old mother was arrested in connection with his death

    救護人員到場后證實該名童已死亡,警方其後在現場拘捕死者的三十二歲母,她涉嫌與其兒子死亡的案件有關。
  4. Amir : i ' m going to find a boy. his father meant a lot to me

    埃米爾:我在尋找一個孩,他的父對於我來說意義重大。
  5. His father was a baronet, and his mother had been a viscount s daughter

    他的父是個爵,母是個子爵的女兒。
  6. Es, which had already assumed that palace - like appearance which the count s princely fortune enabled him to give even to his most temporary residences. he came to renew the thanks of madame danglars which had been already conveyed to the count through the medium of a letter, signed " baronne danglars, nee hermine de servieux.

    阿爾貝是來替騰格拉爾夫人再表謝忱的,爵夫人自己已寫信向伯爵道了一次謝,信上的署名為「騰格拉爾爵夫人,母家姓名:愛米娜薩爾維歐」 。
  7. A man doesn't feel right, battening on his in-laws.

    一個人要靠姻過活是不好受的。
  8. Her faded blue eyes, benignant and kindly, surveyed her nephew and her nephew ' s guests with gentle pleasure. they rested first on raymond himself, self - consciously debonair, then on joyce lempri re, the artist, with her close - cropped black head and queer hazel - green eyes, then on that well - groomed man of the world, sir henry clithering

    她那褪色的藍眼睛,和藹切又溫柔愉悅地打量著外甥和外甥的客人們:目光首先望向雷蒙德,他自覺地表現得殷勤又溫雅;接著是喬伊斯.雷普瑞小姐,一位畫家,有著黑色的短發和一雙淺褐綠色的眼睛;而後目光停留在亨利.勒普誒爵士身上,他是位衣冠楚楚的士。
  9. Her father betrothed her very early to a boy.

    她父在她年幼時就把她許配給一個孩。
  10. The boy ' s father came up to the school prepared to create bloody murder, but he gradually calmed down as the facts of the cause were explained to him

    這個孩的父來到學校準備大鬧一場,但當校方把事情的真相一件件向他解釋清楚時,他漸漸地冷靜了下來。
  11. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的女女。
  12. The older boy gave the newcomer some brotherly advice

    那個年齡大一點的孩給新來的孩子一些兄弟似的忠告。
  13. In the substantial requirements of marriage, there are some common points such as the approval of the two parties concerned and monogamy principal. however, there are differences in the legal age of marriage, the range of the collateral relatives by blood who are prohibited to marry and the diseases that forbid marriage

    在結婚的實質要件方面,兩地有一些共同要件,如女雙方合意、符合一夫一妻制原則,但在結婚的法定年齡、禁止結婚的旁血屬范圍和禁止結婚的疾病等方面存有差異。
  14. In this case the intimacy of the boy and girl might be little more than the continuance in this country of old-world folkways.

    在這種情況中,女青年間的這種密關系無非就是舊大陸的民俗在這個國家的某些延續。
  15. Customarily, men have shied away from close relationships in which they confide in others

    通常情況下,人們在密的關系面前總是產生退縮,這種關系需要他們去信賴別人。
  16. And then she started carrying on with a fellow from kinbrook, i don t know if you know him, an oldish fellow with a red nose, rather dandified, willcock, as works in harrison s woodyard

    你知道他們都是些很信教的人,真人!艱險父死後,她開始和一個琴卜綠的子來往,我不知道你們認識他不,他叫威爾谷,是一個紅鼻子。
  17. All you see is a kind man, darling.

    您所看到的是一個慈祥和藹的子漢,愛的。
  18. That was the first time i ever kissed a guy

    是我第一次親男孩子
  19. Rusty ( hatosy ) starts to pursue a path to a more meaningful life, thanks to his connection to bob ( goldblum ), the boyfriend of his mother, mary ( lynch )

    馬漢開始尋找新路向去過一個更有意義的人生,這方面,他得到母親男友包河的支持和鼓勵。
  20. She alleged majerik is a " serial matchmaker suer " who enjoyed herself with the men she met before claiming she had been " psychologically damaged by the process " and demanding compensation

    她反訴道,瑪赫里克不過是一個「連環媒婆起訴狂」 :她總是開始的時候和來相親男人們玩個痛快,隨后就宣稱自己在「相過程受到了心理傷害」 ,要求賠償。
分享友人